Jun 24, 2022 14:11
2 yrs ago
25 viewers *
English term

band

English to French Marketing Retail Description soutien-gorge
Est-il préférable en français d'utiliser le terme "basque' ou "bande" pour cette partie du soutien-gorge? Je trouve les deux termes qui peuvent être utlisés.

Double layer band gives a smooth and supportive feel and look

Merci!
Proposed translations (French)
4 bande
4 Bande

Discussion

Daryo Jun 27, 2022:
"basque" being a possible synonym for "bande"? Doesn't look like:

https://thelingeriefox.com/what-is-basque-lingerie/

Proposed translations

26 mins
Selected

bande

This is in case the marketing text is talking about a group of products.
Example sentence:

bande de vêtements

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 hr

Bande

Basque est une expression plus ancienne que les jeunes femmes ne connaissent / comprennent peut-être pas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search