Glossary entry

English term or phrase:

hazardous integrity

French translation:

intégrité de sécurité

Added to glossary by Jeanne Talcone
Jun 28, 2013 15:40
11 yrs ago
1 viewer *
English term

hazardous integrity

English to French Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci gas turbine
Indice de protection (IP) et hazardous integrity maintenance:

This is very important with equipment designed using the increased safety type ‘e’ protection concept in zone 1 and 2 hazardous areas. This concept precludes sparking devices and limits any temperature rise and ingress of solids and liquids including flammable gases into the electrical enclosure, terminal boxes, luminaires etc. The enclosures must meet the design standards in compliance with IEC 529 or BS EN 60529

Discussion

CANFR Jun 29, 2013:
Exactly to make the place safe....and that set of rules includes protecting the integrity of the equipment! Simple enough.
Cyril B. Jun 29, 2013:
CANFR They're talking about some standard/set of rules to make the place safe. For example, any sparking device is prohibited within XX ft., air temperature should be within a certain range (or action needs to be taken), a certain type of lamps should be used/some types of lamps are prohibited, etc.

Just a set of safety rules :)
CANFR Jun 28, 2013:
Yes I agree with you Joshua...
Joshua Pepper Jun 28, 2013:
It seems to me that it should be parsed 'hazardous' and 'integrity maintenance' rather than lumping 'hazardous integrity' as one term! Does that perhaps make the meaning clearer?

Proposed translations

1 day 12 hrs
Selected

intégrité de sécurité

Je pense que "hazardous integrity" = 'safety integrity' = 'intégrité de sécurité".

Ca va généralement ensemble avec "Ingress protection ratings (IP)" :

- Ingress Protection of Enclosures
- Safety Integrity Levels (SIL)
https://www.honeywellanalytics.com/en-GB/gasdetection/certif...

SIL (Safety Integrity Levels)
IP (Ingress Protection)
http://lx-group.com.au/industries/mining/

"Niveau d’intégrité de sécurité (SIL ou Safety Integrity Level)"
http://www.pepperl-fuchs.fr/france/fr/3863.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2013-06-30 04:26:24 GMT)
--------------------------------------------------

Bingo. Same "e" :)

"increased safety type ‘e’ protection concept" (from source)

"Le SIL ou Security Integrity Level est un niveau d’intégrité de sécurité. La notion de SIL découle directement de la norme IEC 61508. Le SIL peut se définir comme une mesure de la sûreté de fonctionnement qui permet de déterminer les recommandations concernant l’intégrité des fonctions de sécurité à assigner aux systèmes E/E/PE concernant la sécurité."
http://www.fersil-railway.com/le-ferroviaire-dans-le-monde/s...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
35 mins

protéger l'intégrité des équipements contre les substances dangereuses

The equipment must meet the requirements of the IEC etc....therefore I believe it is the integrity of the equipment that must be preserved to protect against possible accidents caused by dangerous substances, gases, etc.
Peer comment(s):

disagree Cyril B. : doesn't make any sense with "sparking devices" or "temperature" - concept is much wider than just 'substances dangereuses'.
11 hrs
please explain.....I understand that the equipment inhibits any device from sparking...therefore reinforcing my explanation of protecting the integrity of the equipment.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search