Glossary entry

English term or phrase:

step down facility

French translation:

centre/unité de postcure

Added to glossary by dominiquep
Sep 16, 2009 10:52
14 yrs ago
1 viewer *
English term

step down facility

English to French Medical Medical (general)
Thereafter she transferred to a step down facility, at our recommendation, for a further month and completed her treatment.

Dans le cadre d'un patient qui a suivi d'abord un traitement intensif pour alcoolisme puis qui est tranféré dans une "unite de soins plus légers"... Impossible de trouver l'expression consacrée. Merci d'avance de votre aide.
Proposed translations (French)
4 +2 centre de postcure

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

centre de postcure

Centres de postcure : centres réservés aux personnes ayant suivi un sevrage et qui visent une réinsertion sociale

http://www.ors-rhone-alpes.org/Alcoobase/pages/orga.html

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-09-16 11:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

Unité ou centre, etc. selon la localisation.
Peer comment(s):

agree SJLD : facility = établissement. Je ne vois aucun problème avec "centre".
5 mins
Merci SJLD
neutral Beila Goldberg : Il semble que c'est dans le même hôpital ou la même clinique, ce qui diffère de quitter et d'aller dans un centre spécialisé. Si cela se dit ou existe : oui. En fait, il semble que le sevrage se poursuit dans une unité généraliste.
5 mins
Beila : unité de postcure ?
agree marie-christine périé
11 mins
Merci Marie-Christine
neutral Stéphanie Bellumat : From Intensive care unit to Step down unit. Les centres de postcure sont des établissements à part entière, alors qu'il s'agit ici de trouver le nom d'un service hospitalier, par opposition au service des soins intensifs.
18 mins
Stéphanie : unité de postcure ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super, merci beaucoup !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search