Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(responsible for) accounting for
French translation:
(responsable de la) déclaration
Added to glossary by
Hamidou Ouédraogo
Jan 7, 2010 10:23
14 yrs ago
English term
(responsible for) accounting for
English to French
Law/Patents
Law: Taxation & Customs
contrat
Bonjour ! comment SVP traduire "is responsible for accounting for"...Lorsque le demandeur doit rendre compte et s'acquitter de...(j'aurais tendance à mettre seulement "est redevable de" (pr accounting for + paying) mais d'un point de vue juridique, cela n'est peut-être aps recevable...merci !
Where the undersigned is responsible for accounting for and paying any VAT, GST, Consumption or other similar sales or use taxes locally
Where the undersigned is responsible for accounting for and paying any VAT, GST, Consumption or other similar sales or use taxes locally
Proposed translations
(French)
3 | (responsable de la) déclaration | Hamidou Ouédraogo |
4 +1 | (responsable de) de l'établissement des comptes pour | Beila Goldberg |
3 +1 | (a la responsabilité de) comptabiliser/enregistrer | Françoise Vogel |
Change log
Jan 14, 2010 15:58: Hamidou Ouédraogo Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
(responsable de la) déclaration
Where the undersigned is responsible for accounting for and paying any VAT, GST, Consumption or other similar sales or use taxes locally
Dans les cas où le soussigné est responsable de la déclaration et du paiement de toute TVA, TPS, taxe sur la consommation ou toute autre taxe locale de vente ou d'utilisation similaire...
Dans les cas où le soussigné est responsable de la déclaration et du paiement de toute TVA, TPS, taxe sur la consommation ou toute autre taxe locale de vente ou d'utilisation similaire...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins
(a la responsabilité de) comptabiliser/enregistrer
-
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-01-07 10:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
un des sens de "to account for" selon Termium (qui semble approprié en l'occurence) est:
"Porter une opération ou un fait économique dans les comptes d'une entité"
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-01-07 10:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
en l'occurrence, bref dans le cas présent... :-)
Peer comment(s):
agree |
Stéphanie Bellumat
: L'expression "responsible for" se construit tjrs avec un verbe en "ing", donc ici le verbe est "account for", me semble-t-il ? (...doit comptabiliser, prendre en compte ou enregistrer...)
59 mins
|
à mon avis oui - merci Stéphanie
|
+1
19 mins
(responsable de) de l'établissement des comptes pour
accounting : comptabilité, établissement des comptes (Dahl's Law Dictionary).
établissement des comptes me semble plus approprié que comptabilité (signature, TVA, etc...)
établissement des comptes me semble plus approprié que comptabilité (signature, TVA, etc...)
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
2 mins
|
Merci Gilles!
|
|
neutral |
Françoise Vogel
: oui mais ici nous avons "account for" // bien vu! (i.e. j'ai aimé le commentaire sur les lunettes)
17 mins
|
(responsible for) accounting for : join the club! Il y un moment où il faut porter des lunettes ;-)
Vu où dans la question ou le texte?
|
Discussion
et "paying" sera paiement, remboursement, règlement, versement (un nom) au choix de l'asker.