Glossary entry

anglais term or phrase:

clear legal title to assets

français translation:

droit (légitime) incontestable de détenir des actifs

Added to glossary by dominiquep
Sep 24, 2008 10:25
15 yrs ago
7 viewers *
anglais term

clear legal title to assets

anglais vers français Droit / Brevets Droit (général)
The company's strategy is to operate only in countries where it has clear legal title to assets to minimise fiscal and ownership risk, and where there is existing infrastructure to minimise development and production costs.

Merci d'avance de votre contribution.

Proposed translations

1 heure
Selected

droit (légitime) incontestable de détenir des actifs

C'est ainsi que je le comprends

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-24 11:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "titre" au lieu de "droit"

Clifton précise que les Saguinaw comprenaient parfaitement les termes juridiques américains, notamment celui de "titre de propriété incontestable"("clear title"), mieux que Manypenny et ses collaborateurs ne le pensaient, et surtout mieux que ceux-ci ne comprenaient le système indigène
http://classiques.uqac.ca/contemporains/rigal_cellard_bernad...


clear title : titre clair (forme suspecte) titre incontestable (forme recommandée)
http://www.cslf.gouv.qc.ca/Publications/PubB119/B119ch2.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-24 11:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

Cf aussi http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/finance_general/...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup !"
1 heure

titres incontestables sur les actifs

GDT / droit :

clear title = titre incontestable n. m.

Définition :
A title to goods or property that is free of all encombrances.
Something went wrong...
11 heures

(...où (la validité de)) son titre de propriété ne peut être/ne sera pas contesté(e)

ou bien "...où la propriété de ses actifs ne peut être contestée", "où elle dispose d'un droit de propriété incontestable sur ses actifs "

Termium : legal title = titre valable en droit
i.e., à mon avis, qui sera reconnu comme tel, et donc non remis en cause ou ignoré, dans le pays concerné

Termium:
legal title Source
CORRECT
titre juridique Source
CORRECT, MASC
titre valable en droit Source
CORRECT, MASC
CONT – A complete legal title exists where the right of possession is joined with the right of property. Source



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-09-24 22:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai perdu les actifs en route...

"(...où (la validité de)) son titre de propriété sur ses actifs ne peut être/ne sera pas contesté(e)"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search