Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commencement without dismissal
French translation:
aucun rejet/abandon suivant son introduction
Added to glossary by
Pierre-Olivier Vilain
Sep 8, 2011 12:30
13 yrs ago
English term
commencement without dismissal
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
an „order for relief“ or judgment or decree by any court of competent jurisdiction is entered against Manager in any involuntary proceeding against Manager under present of future applicable bankruptcy laws or under any other bankruptcy, insolvency or other laws respecting debtors rights, or any such involuntary proceeding shall be commenced against Manager and shall continue for period of ninety (90) days after commencement without dismissal.
contexte contrat de bail et de gestion immobilière
parfois à force d'avoir le nez dedans on finit par ne plus rien voir, bref c'est le brouillard.... merci de votre aide
contexte contrat de bail et de gestion immobilière
parfois à force d'avoir le nez dedans on finit par ne plus rien voir, bref c'est le brouillard.... merci de votre aide
Proposed translations
(French)
3 +3 | aucun rejet/abandon suivant son introduction | Pierre-Olivier Vilain |
3 +1 | 90 jours après son commencement à moins qu'elle n'ait fait l'objet d'un rejet | Cathy Przybylski |
Change log
Sep 22, 2011 10:27: Pierre-Olivier Vilain Created KOG entry
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
aucun rejet/abandon suivant son introduction
Je pense que l'idée est que la procédure en question se poursuit sans faire l'objet d'aucun rejet/abandon dans les 90 jours suivant son introduction.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 hrs
English term (edited):
90 days after commencement without dismissal
90 jours après son commencement à moins qu'elle n'ait fait l'objet d'un rejet
à mon avis, la procédure va durer 90 jours, sauf si un rejet a eu lieu.
Something went wrong...