Glossary entry

English term or phrase:

umremedied and unwaived

French translation:

non remédié et non renoncé

Added to glossary by DesposEl
Feb 17, 2007 11:09
17 yrs ago
2 viewers *
English term

umremedied and unwaived

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Contrat de crédit
"Acceleration Event" means an Event of Default that has occurred and is continuing unremedied and unwaived and the delivery of notice of such Event of Default by the Agent pursuant to Clause 27.17 (b), (c) or (d) of the Senior Facilities Agreement and/or Clause 23.17 (b) (Acceleration) of the Mezzanine Facility Agreement.

Merci
Proposed translations (French)
2 +1 non remédié et non renoncé

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

non remédié et non renoncé


Ou non reclamé.

Ceci est le sens, mais je n'ai pas trouvé d'example.
Peer comment(s):

agree Paula McMullan : This is definitely correct. My trusty Loan Market Association translation has exactly this wording in it.
5 hrs
Thanks Paula. It's nice to have confirmation from a specialist.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search