This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 18, 2009 17:25
15 yrs ago
English term

Mentoring /mentoring engagements

English to French Other IT (Information Technology) IT
Bonjour,
j'ai quelques problèmes avec les mots "mentoring" et "mentoring engagements"...je n'arrive pas à trouver une bonne traduction. Pourriez-vous m'aider s'il vous plait?
Je vous copie ici de suite l'une des phrases où le mot est employé:
"Mentoring engagements are driven by customer specific implementation requirements with the objective of:"

Moi, j'ai maintenu l'emprunt anglais et j'ai traduit:

"Les engagements de Mentoring sont poussés par les exigences spécifiques de mise en application des consommateurs avec l'objectif de:"

Discussion

Martin Cassell Jul 18, 2009:
engagement (EN) pas forcément = engagement (FR) beware faux amis! consider also "missions", "interventions", "projets", etc., depending on context.

Proposed translations

27 mins

mentorat

Juste une idée comme ça : Mentorat
Refs : http://www.kickaction.ca/forum/731
http://www.f-d.org/lienscoachingetmentorat.htm

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-18 17:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

Je note que le mot est également traduit par "Mentoring" en français :
http://www2.unil.ch/liege/mentoring/index.html
http://www2.unine.ch/Jahia/site/egalite/cache/offonce/pid/19...
Something went wrong...
2 hrs

missions / mandats de mentorat

Ici au Canada, on utilise toujours "mentorat" et jamais "mentoring".

Quant à engagement : mission me semble le mot le plus approprié dans ce contexte.
Something went wrong...

Reference comments

47 mins
Reference:

"previously on Kudoz ... "

Grâce à une simpel recherche par mot-clé "mentor" ou "mentoring" ... 2 parmi les questions apparentées éxistantes :

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/human_resources/...


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-07-18 18:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

(euh ... oupps ... 'simple', évidemment !)
Peer comments on this reference comment:

agree michaelmestre : ah oui c'est plus simple comme ça :p
5 mins
:-) merci Michael
agree Beila Goldberg
15 hrs
merci Beila
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search