Apr 30, 2010 16:56
14 yrs ago
6 viewers *
English term

self-certificate

English to French Other Human Resources
Bonjour,

Voici le contexte: "A return to work interview will take place after each absence and you will be required to complete a self certificate."
Il s'agit d'un formulaire que l'on remplit soi-même (type de maladie, durée...) lorsqu'un certificat médical n'est pas nécessaire (après une absence d'une semaine maximum due à une maladie). Quel est le terme employé en français? (je ne suis pas certaine que cela existe en France...)

Merci!

Discussion

Sylvie LE BRAS May 3, 2010:
ça me parait être un bon compromis ! mais je suggère néanmoins de le soumettre au client si cela vous est possible.

bonne fin de trad
adrimar (asker) May 1, 2010:
Merci de votre aide. J'ai finalement trouvé certificat auto-rédigé, quen pensez-vous?

Proposed translations

48 mins

attestation auto-certifiée

Souvent, on emploie le terme "attestation sur l'honneur" mais c'est un document écrit en général, et non un formulaire.

J'ai rencontré sur le net "certificat auto-certifié" mais c'est surtout pour des applications liées à l'informatique.

Bon w.e.
Peer comment(s):

agree Najib Aloui : "attestation ...certifiée" , un peu bizarre mais que proposer d'autre? ?
4 hrs
Oui, c'est vrai. Mais il existe "certificat auto-certifié" alors pourquoi pas ? "sur l'honneur" me convient mieux quand même mais est-ce possible dans le contexte ?
disagree Valeria E. (X) : auto-certificat
17 hrs
"auto-certificat de maladie/d'absence" ? Je n'ai jamais rencontré ce terme. Merci de nous faire partager vos sources.
Something went wrong...
16 mins

certificat auto-justifiant

ma tentative

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-30 18:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

ou certificat d'autojustification
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search