English term
social ties
A large majority of youths, regardless of their gender, age, or education attained, enter the labour markets through informal social ties.
3 +7 | liens sociaux | Sokratis VAVILIS |
3 | pistons | Kévin Bacquet |
3 | relations | Stéphanie Soudais (X) |
3 | réseau | AnneMarieG |
Non-PRO (2): Sokratis VAVILIS, mattranslate
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
liens sociaux
agree |
FX Fraipont (X)
4 mins
|
Μεrci! Bonne soirée.
|
|
agree |
Aitor Aizpuru
: exactement
1 hr
|
Merci beacoup; bonne journée
|
|
agree |
PFB (X)
5 hrs
|
Merci beacoup; bonne journée
|
|
agree |
André Vanasse (X)
6 hrs
|
Merci beacoup; bonne journée
|
|
agree |
Platary (X)
8 hrs
|
Merci beacoup; bonne journée
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
9 hrs
|
Merci beacoup; bonne journée
|
|
agree |
Marie-Cécile Béal
17 hrs
|
Merci beacoup; bonne journée
|
pistons
relations
Lorsque l'on me demande comment j'ai fait pour entrer dans le monde de l'édition et traduire des livres, je réponds toujours "par relation".
Nous avons tous un réseau de relations : nos amis, nos anciens collègues, les anciens élèves de notre école, notre famille, ceux avec qui nous jouons au foot le dimanche, notre boulanger... Toutes ces personnes constituent des contacts potentiellement utiles dans notre recherche d'emploi. La preuve, 60 % des gens trouvent un emploi par relation. Encore faut-il savoir faire appel à son réseau.
http://www2.hanploi.com/conseil_carriere.php
réseau
ou
leur propre réseau
Le terme de 'relations' me paraît un peu guindé pour des jeunes... ah, la jeunesse d'aujourd'hui !! Elle est sur face -hook (uups!), elle ne va plus prendre le thé... Enfin, bref, ça dépend du contexte.
Discussion