Nov 5, 2010 10:38
13 yrs ago
English term
have a good feeling for what will be effective
English to French
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
chirurgie esthétique
Bonjour
Most patients have a good feeling for what will be effective.
Chirurgie esthétique au niveau du visage: lifting...
Merci
Most patients have a good feeling for what will be effective.
Chirurgie esthétique au niveau du visage: lifting...
Merci
Proposed translations
(French)
Change log
Nov 6, 2010 13:50: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "have a good feeling for what will be effective." to "have a good feeling for what will be effective" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+2
1 min
English term (edited):
have a good feeling for what will be effective.
Selected
ont un sentiment précis de ce qui sera effectif
.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à tous, j'ai traduit"savent bien ce qui sera efficace""
+1
2 mins
English term (edited):
have a good feeling for what will be effective.
savent pressentir ce qui sera efficace.
Une proposition.
+2
4 mins
English term (edited):
have a good feeling for what will be effective.
ont une bonne idée à l'avance de ce qui sera efficace
dépend du ton que vous souhaitez donner au texte
ou encore : ont une bonne idée à l'avance de ce qui marchera.
ou encore : ont une bonne idée à l'avance de ce qui marchera.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: ont une idée précise....
6 mins
|
oui, pourquoi pas ?
|
|
agree |
François Begon
1 hr
|
merci
|
5 mins
English term (edited):
have a good feeling for what will be effective.
ont une intuition correcte de ce qui va marcher
..
23 hrs
English term (edited):
have a good feeling for what will be effective.
savent ce qui leur convient
-
Something went wrong...