Jun 30, 2005 20:44
19 yrs ago
English term
option stock
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
contexte : insider trading - sale of ESPP and Option stock is prohibited....
est-ce que Option stock est comme stock option, ou bien est-ce différent ? Merci!
est-ce que Option stock est comme stock option, ou bien est-ce différent ? Merci!
Proposed translations
(French)
4 +1 | titre faisant l'objet d'une option | Joëlle Bouille |
4 +1 | Titre à primes | Vamoura |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
titre faisant l'objet d'une option
La référence suivante utilise "stock option" et "option stock" : http://tutorials.beginners.co.uk/finance/article/otheresop.
[...] Some employers let you trade company stock that you already own to acquire option stock [...].
Je pense que "stock option" et "option stock" se réfèrent tous deux à la même chose. Simplement, le rapport déterminant/déterminé est inversé.
Stock option : option sur titres
Option stock : titre faisant l'objet d'une option
La nuance peut avoir toute son importance, comme dans l'extrait ci-dessus, à traduire par "Certains employeurs vous autorisent à négocier des titres de la société que vous possédez déjà, pour faire l'acquisition des TITRES FAISANT L'OBJET DE L'OPTION" et non pas " ... l'acquisition d'OPTIONS SUR TITRES" puisque l'on parle ici des méthodes d'exercice d'options sur titres.
[...] Some employers let you trade company stock that you already own to acquire option stock [...].
Je pense que "stock option" et "option stock" se réfèrent tous deux à la même chose. Simplement, le rapport déterminant/déterminé est inversé.
Stock option : option sur titres
Option stock : titre faisant l'objet d'une option
La nuance peut avoir toute son importance, comme dans l'extrait ci-dessus, à traduire par "Certains employeurs vous autorisent à négocier des titres de la société que vous possédez déjà, pour faire l'acquisition des TITRES FAISANT L'OBJET DE L'OPTION" et non pas " ... l'acquisition d'OPTIONS SUR TITRES" puisque l'on parle ici des méthodes d'exercice d'options sur titres.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup de votre aide!!!"
+1
22 mins
Discussion
Si l'on consid�re l'enti�ret� de la phrase, il me para�t clair que "stock" est ici d�termin� par "ESPP" et "Option". Et il faudrait donc traduire par :
"La vente de titres faisant l'objet d'un Plan ... ou d'options est interdite"
Est-ce qu'il pourrait s'agir d'un stock de stock options ? ( je pourrais trouver une 'jolie' expression apres ) -
desolee toujours pas d'accent , en plus, je me fais un cauchemar informatique...donc je suis sur mon portable qwerty pour internet...