Oct 27, 2010 14:03
13 yrs ago
English term

Curl retention

English to French Marketing Cosmetics, Beauty
e.g. Using an acidifying rinse improves curl retention after perming.

"curl retention" is very common in English. There must be an equally common term in French.

I thought of "Maintien des boucles" or "Longévité des boucles", but can't find corroboration online.

Any help would be welcome.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

tenue des boucles

"15 juin 2009 ... Pour tous connaitre sur la coiffure et la mode ... On peut également utiliser des produits qui favorisent la bonne tenue des boucles. ..."
http:::www.photo-coiffure.com/.../comment-bien-coiffer-des-cheveux...
Peer comment(s):

agree ALIAS trad : "tenue" me semble le plus approprié.
2 hrs
I'm afraid no one likes the retention of MY curls - Thanks for your sympathy :-)
agree Marinette Somerville : -
5 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Tenue des boucles" est parfait pour mon contexte. Merci de votre aide."
+4
2 mins

maintien des boucles

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-10-27 14:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Laboratory Test: Curl Retention. Test en laboratoire : maintien des boucles. Results show that Marine Biopolymer at a concentration of 3% is effective in ...
www.quetzalquimica.com/.../MBP Marketing Brochure25-10-2007...
Note from asker:
Merci du coup de pouce.
Peer comment(s):

agree Jean-Louis S. : http://tinyurl.com/23fclks
4 mins
agree Lionel_M (X)
16 mins
agree Patrice Da Lage : ou "permanence des boucles" au risque d'être redondant.
40 mins
agree Beila Goldberg : http://www1.pantene.com/fr-CA/product/curls_curllockhairspra...
57 mins
Something went wrong...
6 mins

la mise en forme des boucles

---
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search