This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Interested in an industry specialist? Do you like fast and correct translations?
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: INTERNAL RULES AND PROCEDURES Real Estate General field: Bus/Financial Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English The owners are forbidden to modify the parcels if these modifications are visible from the street or from the public area inside the building
The maintenance and the repair of such parcels must occur following the rules defined hereafter, which are also applicable for the maintenance and the repair of common goods
Translation - French Il est interdit aux propriétaires de modifier les lots si ces modifications sont visibles à partir de la rue ou à partir des parties communes à l’intérieur de l’immeuble.
L’entretien et la réparation de telles parcelles privatives se font suivant les règles définies ci-après, qui sont aussi d’application pour l’entretien et la réparation des biens communs.
Dutch to French: REGLEMENT VAN INWENDIGE ORDE Gebouw General field: Bus/Financial Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Dutch Indien aan de vensters van de appartementen zonneblinden of zonneschermen worden geplaatst, zullen ze van éénzelfde kleur moeten zijn voor gans het gebouw en moeten beantwoorden aan het ontwerp van de architect van het gebouw, dit teneinde een éénvormig uitzicht te vrijwaren.
De gordijnen moeten dan achter de zonneblinden worden aangebracht.
Translation - French Dans le cas où des stores ou des auvents sont placés aux fenêtres des appartements, ils devront être de la même couleur pour l’ensemble de l’immeuble, afin de garantir une vue uniforme, et devront être conformes à la conception de l’architecte de l’immeuble. Les rideaux doivent être placés derrière les stores.
Dutch to French: Gebruikershandleiding & Onderhoudsboekje Elektrische wagen General field: Tech/Engineering Detailed field: Automation & Robotics
Source text - Dutch Een elektronische computer registreert, beheert en controleert de commando's van de bestuurder en beheert het elektrisch vermogensgebruik. Hij maakt het eveneens mogelijk energie terug te winnen bij het afremmen en om de tractie-accu's op te laden via een ingebouwd oplaadapparaat.
De stuurinrichting, het remmen, en alle andere functies van deze elektrische wagen zijn van het klassieke type, met uitzondering van de verwarming.
Translation - French Un calculateur électronique enregistre, gère et contrôle les ordres du conducteur et l’utilisation de la puissance électrique. Il permet aussi de récupérer de l’énergie pendant les décélérations et de recharger les batteries de traction grâce à un chargeur embarqué.
La direction, le freinage, et toutes les autres fonctions sauf le chauffage de ce véhicule électrique sont classiques.
English to French: CONVENIENCE STORE MERCHANDISE PURCHASE AGREEMENT General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English By executing this Agreement, acknowledging its receipt, or engaging in any conduct (including, but not limited to, shipping the Products or performing the services called for by this Agreement or paying rebates/allowances) that recognizes the existence of a contract pertaining to the Products, rebates/allowances and/or services shown in this Agreement, Seller agrees to the terms and conditions of sale contained in this Agreement. Any terms contained in any acknowledgment of this Agreement by Seller or proposed at any time by Seller in any manner, written or oral, which add to, vary from, or conflict with the terms and conditions in this Agreement, are deemed to be material alterations and are objected to; and the parties agree that any of such terms of Seller shall be deemed to be objected to by Buyer without need of further notice of objection and shall be of no effect nor in any circumstances binding upon Buyer unless expressly accepted in writing and signed by an authorized representative of Buyer. Acceptance or rejection by Buyer of any such terms or conditions shall not constitute an acceptance of any other additional terms or conditions.
Translation - French CONTRAT D'ACHAT DE MARCHANDISES POUR COMMERCE DE PROXIMITÉ
Le Vendeur accepte les modalités et conditions de vente contenues dans ce Contrat, de par l'exécution du présent Contrat, en confirmant sa réception ou s'engageant dans toute conduite reconnaissant l'existence d'un contrat relatif aux "Produits" (y compris, sans s'y limiter à, l'expédition de "Produits", ou exécutant des services prévus par le présent Contrat ou par le paiement de remises/indemnités), remises/indemnités et/ou services décrits dans ce Contrat. Toute modalité contenue dans quelque confirmation que ce soit du présent Contrat par le Vendeur ou proposé à tous moment par le Vendeur de quelque façon que ce soit, écrit ou oral, qui est un ajout, une variation, ou en conflit avec les modalités et conditions du présent Contrat, est réputé comme une altération majeure et est récusable; et les parties conviennent que toute modalité de ce genre du Vendeur est réputée récusable par l'Acheteur, sans avoir besoin d'autre avis d'opposition et ne sera sans aucun effet, ni ne liera l'Acheteur dans quelque circonstance que ce soit, sauf acceptation expresse par écrit et signée par un représentant autorisé de l'Acheteur. L'acceptation ou le rejet par l'Acheteur de ce genre de modalité ou condition ne constitue pas une acceptation de toute autre modalité ou condition supplémentaire.
"AYKY, based in Belgium-Europe, is a freelance translation office - ENglish-->FRench/ NL-->FR - specialized in technical matters. The focus lays on translations and proofreadings of commercial texts , manuals and websites related to technical products. AYKY has 30+ years of experience in all sort of industries, and worked among others for Johnson Controls, Emerson Electric/ Intellution, Usdata Dallas-Texas, Fluke/Seattle, Tektronix Beaverton/Portland- Oregon, Siemens Europe and International,... .
ALSO EXPERTISE IN PAIRS EN<>FR FOR LEGAL, POLITICS, TOURISM, SPORT, CONTRACTUAL ISSUES.
-------------
Last translations:
• EN/FR: Operation manual - Horizontal Centrifugal Pumps (8000 words)
• EN/FR: 'Convenience Store Merchandise Purchase Agreement';
• FR/NL: 'Manuel d'utilisation et de maintenance d'une auto électrique';
• NL/FR: Lastenboek van werken en grondwerken van een tankstation;
• NL/FR: Vloeistofdichte piste-Meetstaat & Depot xxx- risico-inventarisatie;
• NL/FR: Verdeling van de taken & Lijst contactpersonen Depot;
• NL/FR: Gebouwenbeheer, 'Reglement van inwendige orde' ;
• NL/FR: Lifestyle website texts from Sanoma/Sqills editor;
• NL/FR: weerstand tegen windbelasting
• NL/FR: égouts, manchons, assemblage de tubes PE-HD, regards de visite...
• NL proofread: 'Rxxx betalen een dividend voor het boekjaar 2009';
• NL/FR: Nieuwe trends in WMS
• NL/FR: Beter brainstormen-->Brainsteering
• NL/FR: Groupe d'eau glacée centrifuge sans huile, avec paliers magnétiques
• NL/FR: Hoe vezelversterkt beton voorschrijven en gebruiken in een aantal basistoepassingen?
• NL/FR: Metallische coatings op Rapid Prototyping onderdelen
• NL/FR: Toute une série d'applications de 'Réalité Augmentée'(RA) seront massivement disponibles dans trois ans.
• NL/FR: Microlasers vereisen minimale koeling
• EN/FR: Inspecting lubrication systems
• EN/FR: Construction of a distribution transformer
• NL/FR: functioneel en esthetisch raamprofiel
• EN/FR: Gas Isolation Switchgear
• NL/FR: modernisation d'une fabrique de laine de verre
• NL/FR: zonweringsysteem uit geextrudeerde aluminium profielen
• NL/FR: Het klassieke Plan•Do•Check•Act is aan vernieuwing toe
• NL/FR: Persoonlijke veiligheid, GSM, GPS lokalisatie
• NL/FR: eencomponentspolyurethaanlijm voor de verlijming van isolatieplaten
• NL/FR:website - ...produceren van ramen en deuren in PVC, aluminium en hout
• EN/FR: Hotel operations financial year
• NL/FR: Groupe d'eau glacée réversible à condensation par air (35 000 mots)
• NL/FR: Gebruikshandleiding vouwsteigers
• NL/FR: ALGEMENE RICHTLIJNEN VOOR HET STOCKEREN, INSTALLEREN, BEDIENEN EN HERSTELLEN VAN AFSLUITERS EN APPENDAGES
• NL/FR: De IDC (Insulation Displacement Contact) technologie
• NL/FR: Energie optimalisatie van mobiele hydraulische applicaties
• EN/FR: Guide de sélection pompe de relevage
• NL/FR: Handleiding verlijming machine (55 pge.)-ligne de collage de parquet en contreplaqué
• EN/FR: Ethics and Compliance Reporting Options
• NL/FR: Brochure Stalen leidingsystemen
• NL/FR: Kwaliteits, Veiligheids-,gezondheids - en milieubeleid
• NL/FR: Digital Signage en Narrowcasting vormen van informatievoorziening
• NL/FR: Notice de montage portes coulissantes coupe-feu
• NL/FR: website aktiemail portofoon
• NL/FR: slibrecyclagesysteem - Kanaalkernboormachine - Wand- en kabelzagen
• NL/FR: xxx investeert in solventenrecuperatie
• NL/FR: Autoconstructeur is met energie en energiebuffering bezig
• NL/FR: Oxinitriden breiden mogelijkheden met multifunctionele deklagen uit
• NL/FR: xxx ontwikkelen ontwerpmethode voor ‘Product-Service-Systems’-bedrijfsmodel
• NL/FR: xxx verbetert productie met behulp van productiescreening
• NL/FR:Een batterij die 30 jaar meegaat
• NL/FR: Inspecteren van: warmtewisselaars & stoomturbines
• NL/FR: grafisch ondersteunen van de bediener bij het aanmaken van CNC -programma’s (High Tech woodworking machinery)
• NL/FR: SCADA systeem for waterzuiveringsinstallatie
• NL/FR: Opdracht voor de volledige renovatie en revisie van liften. Bouwkundige werken en Installatie van een hefplatform voor mindervalides
• EN/FR: why it is necessary to balance a water distribution system
• NL/FR: Translation and proofreading of industrial website - 70 000 words
• EN/FR: The role of a PV inverter
• NL/FR: Translation of website for a major BMS Dutch company
• EN/FR: Catalogue about milk cooling - 24 000 words
• NL/FR: Press - geothermie, serious games, brandstofcellen, droogwasinstallaties, ecomechatronics, ...
• EN/FR: Installation, operation and maintenance instructions of industrial valves
• NL/FR: Catalogus schuurproducten ( 6 000 words)
• NL/FR: Design radiators catalogue( 24 000 words)
• NL/FR: BMSystems - brochures and technical/commercial communications
-------------
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.