Jan 10, 2008 14:42
16 yrs ago
2 viewers *
English term

funnel cake

English to French Other Cooking / Culinary
Quelqu'un connaît-il un équivalent français de cette spécialité de Pennsylvanie ?
http://en.wikipedia.org/wiki/Funnel_cake
Je pense aux bugnes, mais crains que ce ne soit pas connu partout en France, et cela m'ennuie de simplement traduire par "beignets", ce n'est pas vraiment ça... Merci !
Proposed translations (French)
3 +2 funnel cake
4 beignet amish
3 -1 stübli

Discussion

sophieb Jan 10, 2008:
Bugne est trop régional. Stéphanie a raison, mieux vaut conserver l'anglais et paraphraser avec "type de beignet..."
Platary (X) Jan 10, 2008:
Stéphanie Soudais (X) Jan 10, 2008:
Pour ma part je n'ai jamais entendu parlé (ni mangé) de bugnes
yanadeni (X) Jan 10, 2008:
Est-ce que tortisseau est vraiment la même chose que funnel cake? Comparez les images de Wiki et ici: http://www.artpatgel.com/produits.php?curPage=3&cat=2
Platary (X) Jan 10, 2008:
Bugne, c'est bien et c'est connu. Le plus précis serait "tortisseau", qui correspond assez précisément à l'appellation allemande de Strauben.

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

funnel cake

Personnellement je ne traduirais pas mais tenterais de paraphraser en quelques mots.

Le côté "funnel"/conique peut rappeler le "gâteau à la broche" aveyronnais

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-01-10 15:05:10 GMT)
--------------------------------------------------

On trouve des blogs français qui parlent de ce "funnel cake". Certains commentateurs le compare aux "chichis" et "churros" vendus dans les fêtes foraines
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Attribuer des points ici me coûte... toutes les réponses étaient intéressantes et auraient pu convenir selon le type de texte ! Je choisis celle qui se rapproche le plus de mon choix, c'est à dire le générique (mais trad audiovisuelle donc pas la place de paraphraser)"
2 mins

beignet amish

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-10 14:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, c'est dans le grand dictionnaire terminologique
Something went wrong...
-1
10 mins

stübli

C'est le nom originel allemand. Ca fait certainement plus exotique que "beignets", erf.
Peer comment(s):

disagree sophieb : Pour le coup, on est sûr que les gens ne sauront pas de quoi il s'agit ! Je ne pense pas que remplacer une spécialité par une autre soit la bonne solution, mieux vaut être plus "générique"
50 mins
Je m'imaginais bien inviter ma copine à aller manger un "stübli" pourtant haha. Bonne remarque, je suis d'accord. Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search