Glossary entry

English term or phrase:

(creating a) key

French translation:

(créer un fond d\') accrochage (rugueux)

Added to glossary by Yves Antoine
Oct 15, 2012 09:11
12 yrs ago
English term

(creating a) key

English to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering abrasive wheels
Available in Coarse/Middel for sanding{871}rough or built up surfaces and Middel/Fine for sanding surface imperfections, finishing and creating a key on a{872}variety of surfaces including furniture, door frames, coving and windows.

Dual Middel/Fine grit for sanding surface imperfections, finishing{873}and creating a key on all material types.

Use the Middel/Fine sponge for, sanding,{974}finishing and creating a key before painting.

Discussion

B D Finch Oct 15, 2012:
@Pascale "Key" n'est pas equivalent à "strong adhesion". C'est le traitement du surface pour le rendre rugueux avant l'application d'un adhésif.
key = accrochage en français (for a strong adhesion of the paint/material). Terme technique utilisé en peinture (équivalent direct du mot anglais key)
Yves Antoine (asker) Oct 15, 2012:
http://pou.guide.free.fr/construire/peinture/prepa un fond ou une surface d'accrochage, oui ! relatif à l'adhérence certainement ! merci à tous !!

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

(créer un fond d') accrochage

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-10-15 09:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Voir key en anglais sur
http://www.periodliving.co.uk/renovating/step-by-step/repair...

et voir accrochage
par ex. sur http://www.deco-moderne-fr.com/t283-comment-peindre-un-meubl...
...Sans un bon fond d'accrochage, aucune peinture ne tiendra correctement sur du stratifié...
ou bien sur http://www.biofa.fr/content/10-choisir-une-peinture
Préparer les supports
Avant l'application de nos peintures en dispersion MURALE VELOUTEE 3011 et MURALE SATINEE 3006 ou de nos peintures minérales SILICATES 3051 ou SILECO 75054 et 75055, une préparation soignée des supports est indispensable pour une obtenir une belle finition, mais également pour garantir un bon accrochage des peintures de finition et une bonne tenue dans le temps.

Nombreuses autres réf.

Note from asker:
merci - accrochage de la peinture
Peer comment(s):

neutral Anne-Laure Schneider : est-ce que le fond d'accrochage ne désigne pas plutôt le produit que l'on passe après le ponçage pour donner une meilleure adhérence, et non le support poncé lui-même ?
11 mins
Oui, je traduirais aussi par le mot "accrochage" tout seul
agree kashew : pour "accrochage"
6 hrs
Merci Kashew, bonne soirée.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
24 mins

permettre une meilleure adhérence

J'ai l'impression que l'expression existe en anglais mais n'a pas d'équivalent direct. J'utiliserais plutôt une paraphrase comme celle que je propose ci-dessus. En français, à ma connaissance, on parle de préparation du support, puis de sous-couche ou d'apprêt, mais je ne vois pas de nom pour le support préparé.
Note from asker:
merci
Something went wrong...
1 hr

(rendre) rugueux

It means roughening a surface so that an adhesive will stick to it better.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search