Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Leave the default value
French translation:
Laisser la valeur par défaut
English term
Leave the default value
Qu'en pensez-vous ? Merci.
PS:je n'ai pas plus de contexte (programme de télécommunications)
4 +4 | Laisser la valeur par défaut | Pascale Amozig-Bukszpan |
4 +7 | conserver la valeur par défaut... | nathaliemagne |
3 | laisser la valeur implicite | christelle.c |
Oct 26, 2009 14:32: Pascale Amozig-Bukszpan Created KOG entry
Non-PRO (2): Frederic Jacquier-Calbet, GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Laisser la valeur par défaut
agree |
Tony M
: Would have been my instinctive feeling too
37 mins
|
agree |
Eric Le Carre
15 hrs
|
agree |
Arnold T.
17 hrs
|
agree |
Pierre Rudloff (X)
13 days
|
conserver la valeur par défaut...
Merci Tony M.L'anglais est ma seconde langue et de vivre en Allemagne je m'aperçois tous lesjours du gros décalage entre l'allemand et l'anglais. Je comprends mieux que je ne parle et ça me déçoit ! Faudra que j'aille vivre quelques années en pays anglophone : y a que ça de vrai ! |
agree |
Jeremy BOISSEL
2 mins
|
agree |
Audrey Bernard-Petitjean
14 mins
|
agree |
Tony M
: Yes; although 'leave' does have another meaning, here we would usually say 'depart from default value' if we really meant 'quitter'
38 mins
|
agree |
Joco
1 hr
|
agree |
Anne Bohy
4 hrs
|
agree |
Eric Le Carre
15 hrs
|
agree |
Magali Cicujano
2 days 14 mins
|
Discussion