Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
snap type standing seam
French translation:
joint permanent à pression
Added to glossary by
Cybele Ribeyron
Oct 6, 2005 15:54
19 yrs ago
1 viewer *
English term
Snap type standing seam
English to French
Tech/Engineering
Computers: Software
Snap type standing seam
Standing seam roof in which the cap edge is snapped into place over the underlying edge to lock the edges in place and provide a water-tight seal.
Standing seam roof in which the cap edge is snapped into place over the underlying edge to lock the edges in place and provide a water-tight seal.
Proposed translations
(French)
4 | joint permanent à pression | Jacques Desnoyers |
3 | joint debout avec couvre-joint à bouton-pression | toubabou |
Proposed translations
1 hr
Selected
joint permanent à pression
Ici, le terme "standing seal" signifie "joint permanent" et non "joint debout". C'est un terme utilisé couramment en construction et génie civil. "Snap-type" pourrait se traduire par "de type pression", mais c'est peu élégant. La plupart du temps, on utilise simplement "à pression" comme dans "snap lid", "couvercle à pression".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oui!!! J'ai fini par trouver. Merci encore!!"
52 mins
joint debout avec couvre-joint à bouton-pression
the following link might help
Something went wrong...