This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 30, 2005 11:18
19 yrs ago
English term

pGlcNAc mat

English to French Science Chemistry; Chem Sci/Eng biochemistry
p GlcNAc is a sugar polymer. What I don't feel sure about is the word "mat". Can it be translated "tapis" or is there a more appropriate term in French?
Proposed translations (French)
2 couche de pglcnac

Discussion

Non-ProZ.com May 31, 2005:
Merci � tous ceux qui ont �ssay� de m'aider. J'ai enfin trouv� la r�ponse en page 15 du pdf sur le site :
http://www.agmat.asso.fr/test3/actualites/lettre/numero/2004...
Pour info, on dit un "(textile) non-tiss�" ou un "mat" tout simplement.
Non-ProZ.com May 30, 2005:
matelas fibreux de pGlcNAC ? J'ai trouv� sur le Net (http://www.theses.ulaval.ca/2003/21360/ch02.html):
"Les NMT ou � Natural fiber Mat reinforced Thermoplastics � sont des WPC �labor�s par consolidation d�un matelas fibreux."
Qu'en pensez-vous ?

Proposed translations

6 mins

couche de pglcnac

Declined
juste une suggestion
Something went wrong...
Comment: "Merci, mais j'ai enfin traouvé ce que je cherchais sur le site : http://www.agmat.asso.fr/test3/actualites/lettre/numero/2004/lettre%20n%C2%B09.pdf (p15). On dit "un(textile) non-tissé" ou un "mat" tout simplement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search