Nov 5, 2005 14:00
18 yrs ago
English term

processing mill

Non-PRO English to French Tech/Engineering Agriculture
Bonjour,

Auriez-vous des idées de traduction pour "processing mill" dans la phrase suivante :
"These corn varieties are enabling farmers to get premium prices for their grain by selling it to processing mills that prefer the high-fermentable corn" ?

Merci à l'avance pour vos suggestions.

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

unité de transformation

High-fermentable corn is transformed into ethanol. Youcn say "unité de production de biocarburants" or "unité de transformation"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-11-05 15:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry -"you can say", not "Youcn say"!

"The booming demand for ethanol has led to the characterization of certain corn hybrids as High Fermentable Corn (HFC). These hybrids, when processed through a dry grind ethanol facility, increase ethanol output by 3-5%. The hybrids used as HFC are generally elite hybrids that growers are already using. No premiums are currently being paid as the value to the processor is not enough to do so. Growers who are investors in a facility may realize a benefit from their investment which encourages them to use HFC hybrids. Generally all bio-tech corn hybrids are accepted by ethanol plants."

http://www.agrigold.com/index.cfm?pageId=41

Dry milling is translated by EuroDicAutom as "fabrication d'alcool par voie sèche"

See also http://www.ecologie.gouv.fr/article.php3?id_article=4640 :
"études sur une unité de transformation du blé en alcool et coproduits alimentaires protéiques"

On parle aussi d'unités de production d'ETBE (éthyl-tertio-butyl-éther) et d'unités industrielles de transformation. Voir http://www.centre.drire.gouv.fr/di/documents/Etude_biocarbur...

Peer comment(s):

agree mchd
2 hrs
Merci,mchd!
agree Igor Kazmierski : s'il s'agit de production d'éthanol, moulin n'est pas adapté. On peut aussi dire "usine" mais "unité" est très bien.
1 day 2 hrs
Un soutien précieux de la part d'un ingénieur chimiste/docteur en chimie organique... merci beaucoup, Igor!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
3 hrs

moulin à mais /moulin de transformation

high pour moulin
moulin de transformation est un peu redondant, puisque par définition, un moulin, transforme un produit brut en un produit semi-fini ou totalement fini
moulin = GDT
Something went wrong...
+1
3 hrs

meunerie

Le GDT donne "meunerie" et "minoterie", mais "meunerie" est beaucoup plus souvent utilisé.
Peer comment(s):

agree JCEC
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search