Glossary entry

English term or phrase:

Mr./Mrs. popular is not meeting a stranger on your outings

French translation:

Évitez les rencontres entre votre petite star et les inconnus lors de vos sorties.

Added to glossary by Annabelle Pepin
Sep 4, 2013 08:09
11 yrs ago
English term

Mr./Mrs. popular is not meeting a stranger on your outings

English to French Other Advertising / Public Relations recommandations concernant les nourissons de 6 mois
Mr./Mrs. popular is not meeting a stranger on your outings!!! Attention is a must at this point and time your baby will pretty much demand it, anyone with a smile is going to be an instant friend. But do not let stranger anxiety get to you. target country, dialects, etc.

Merci pour votre aide, je ne comprends pas le sens de cette expression dans ce contexte : M; et Mme tout le monde ????

Discussion

ormiston Sep 4, 2013:
it would be really helpful to know where this (werid) text comes from. The "Mrs" it can't possibly refer to Baby (so is it Mum or Dad out promenading Baby or a passer-by?) Do you know who the hasty 'cautionary note' at the end is directed at ?
Jocelyne Cuenin Sep 4, 2013:
Alors, veut-on suggérer que ce sont les parents qui ont peur des inconnus ??!! J'ai du mal à suivre.
Ma première idée pour Mr. Popular est que le bébé qui est charmant à cet âge-là attire tout le monde, c'est le petit chéri de tout le monde, et il le leur rend bien.
Annabelle Pepin (asker) Sep 4, 2013:
Le bébé "en question" est âgé de six mois.
Jocelyne Cuenin Sep 4, 2013:
Le contexte n'est pas très clair Est-il dans la phase où il est sensible aux visages souriants et où tout le monde l'emballe ou bien est-il déjà dans la phase suivante, vers les 8 mois, où il devient un peu sauvage et a peur de l'inconnu (stranger anxiety) ?
Tony M Sep 4, 2013:
Typo Don't know whether it's your recopying, or if the source text is actually like that, but of course it should be "...at this point in time..." (not 'and')
Tony M Sep 4, 2013:
Odd The way it starts off like this: I'd have understood it better if it had been something like "Make sure..."

However, there could be a slightly more oblique meaning here: "When your baby encounters someone new, to them, it is not a stranger... as anyone with a smile is going to be an instant friend"

Put that way, maybe the pyschology doesn't seem quite so stupid... I suppose they're saying that a young baby learns early on to get on well with strangers, which could be dangerous for them later in life.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

Évitez les rencontres entre votre petite star et les inconnus lors de vos sorties.

Je suis peut-être à côté de la plaque, mais si je comprends bien mr./mrs. popular serait le bébé ... car tout le monde aura envie de lui faire des risettes et de lui susurrer des bétises à l'oreille .... ?
Et il ne faut pas trop que bébé soit "exposé" à des inconnus ? C'est mauvais pour lui ?
Bon courage à maman et papa !

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-09-04 08:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

J'espère être à côté de la plaque ! Qu'est-ce que c'est cette psychologie à deux sous ? Et cette histoire de dialecte et de "target country"... ce sont des recommandations concernant les bébés quand on vit à l'étranger ??
Note from asker:
Merci beaucoup pour cette analyse, c'est étrange, j'en conviens...
Peer comment(s):

agree Séverine Dupied : Je fais la même interprétation qu'Antoine. Par contre, en quoi c'est nuisible au bébé, je ne vois pas trop...
5 mins
merci Séverine ; à moins que ça soit nuisible aux parents (mon dieu, un étranger ? ou alors parce qu'ils stressent de ne pas parler la langue du pays) et risquent de transmettre leur angoisse à bébé ?? étrange pour le moins !
agree GILLES MEUNIER
28 mins
agree writeaway
45 mins
disagree Jocelyne Cuenin : Le texte sans contexte n'est pas très clair, mais comme vous le dites, Antoine, ce serait vraiment un truc à deux sous !
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour votre aide"
+3
44 mins

Pour votre petit chéri, personne n'est un étranger lors des sorties

les bébés sourient à tout le monde, autant le savoir; et pas besoin que les parents paniquent

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-09-04 09:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Votre bébé a 5 mois
Par Edwige Antier, Pédiatre, auteur de "Elever mon enfant aujourd'hui"

Votre bébé a 5 mois. Maintenant, votre bébé éclate de rire ! Et faire rire bébé, c’est un bonheur indicible. Car le rire est le propre de l’humain, l’aboutissement des émotions échangées. Le petit d’homme est programmé pour rire et sourire. A 5 mois, votre bébé sourit même à des étrangers, dès lors qu’ils lui font des grâces : on l’appelle « l’âge du photographe ».
http://www.grainedecurieux.fr/bebe/eveil-et-developpement-de...
Peer comment(s):

agree Tony M : That's the way I read it too — subject to confirmation from the wider context!
3 mins
thanks Tony !
agree Marion Feildel (X) : moi aussi, c'est comme ça que je comprends la phrase. Mais je dirais peut-être "inconnu". Comme on dit aux enfants de ne pas parler aux inconnus.
12 mins
merci Marion. Oui, "inconnu" est le mot adéquat
agree Simon Mac
2 hrs
merci!
Something went wrong...
4 hrs

bébé roi (ou reine)

alternative

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-09-04 13:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ou :
bébé est au centre de toutes les attentions et ne fait pas encore la différence entre "ami" et "ennemi".
Something went wrong...
7 hrs

mr ou mlle la star ne percevra pas les autres comme des étrangers lors de vos sorties

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search