May 29, 2009 16:48
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Mobile Search or Display Advertising

English to French Marketing Advertising / Public Relations on line advertising
Bonjour, voici ce que j'ai pour l'instant:
Publicité par référencement ou bannières... mobile? Sur réseau mobile? sur support mobile? Publicité mobile...
Je voudrais savoir ce qui se dit dans le jargon usuel...
Merci.
(PS: Les termes référencement (pour search) et bannières (pour display) sont acceptées par le client, je ne peux donc pas les changer. C'est surtout la formulation que je veux vérifier.)
Contexte:

Mobile Search or Display Advertising: Mobile phone and handheld device users can view ads for your company or brand when searching for the products and services you sell or when the viewer visit a website where the ad is displayed.

Proposed translations

+2
50 mins
Selected

Publicité par référencement ou bannières sur appareils mobiles

There is no "jargon usuel" here; just as the source term is a purely invented combination of words in English, there's no reason why the translation can't be one as well.
Peer comment(s):

agree Beila Goldberg : Cette publicité est limitée aux téléphones portables ou autres appareils que l'on tient en main par opposition à la publicité faite sur support mobile qui circule (bus, camions spéciaux...)
55 mins
agree Charles Russell
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search