Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
beer garden
Dutch translation:
caféterras
Added to glossary by
Willemina Hagenauw
Mar 2, 2014 15:39
10 yrs ago
1 viewer *
English term
beer garden
English to Dutch
Other
Other
complaint
The neighbours next door make a great nuisance of themselves. In the summer they have more than 10 people over in their small garden and behave like they are in a pub beer garden.
How would you translate "beer garden" into Dutch?
How would you translate "beer garden" into Dutch?
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | caféterras | Ron Willems |
4 +1 | biertuin | Lianne van de Ven |
4 +1 | kroegterras | sindy cremer |
4 | terras | Ilona Bien |
3 | Biergarten | Judith Verschuren |
3 | openluchtcafé | freekfluweel |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
caféterras
PUB beer garden, staat er toch?
met gras of tegels op de vloer, dat maakt voor het lawaai niet zoveel uit :-)
met gras of tegels op de vloer, dat maakt voor het lawaai niet zoveel uit :-)
Peer comment(s):
agree |
Mirjam Bonne-Nollen
5 hrs
|
dank
|
|
agree |
Gerard de Noord
: // Pas de quoi.
6 hrs
|
merci
|
|
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone!"
+1
2 mins
biertuin
Lijkt me kunnen.
http://www.debiertuin.nl/
http://www.debiertuin.nl/
Peer comment(s):
agree |
Erik Boers
: Staat in Van Dale (synoniem: biergarten). Openluchtcafé (zie Freek) vind ik misschien nog net iets beter, al was het maar omdat je dan geen herhaling van tuin hebt.
1 hr
|
+1
35 mins
kroegterras
nog een optie
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
16 hrs
|
neutral |
freekfluweel
: Zou het graag eens met je zijn maar kan het als 1 woord niet vinden. Alaaf!
20 hrs
|
ja, en...? Overigens: http://is.gd/c3208N - toch 70+ ;-)
|
23 hrs
Biergarten
In het Nederlands wordt ook zeer vaak gewoon de oorspronkelijke Duitse term gebruikt.
Example sentence:
In de biergarten kun je genieten van een lekker koud drankje en diverse maaltijden, varierend van typisch (...)
Onze Biergarten arrangementen: Grill & chill arrangement standard
21 hrs
openluchtcafé
Toch maar als antwoord gegeven omdat ik vind dat het aspect van "iedereen kan daar zomaar naar binnenlopen" beter uit de verf komt, terwijl de andere antwoorden mijns inziens te "vaste begrippen" zijn. Taalkundig zijn ze overigens goed.
of wellicht: de zoete inval
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag28 min (2014-03-03 16:08:19 GMT)
--------------------------------------------------
"Die buren van ons maken er echt een potje van. In de zomer hebben ze meer dan 10 man op bezoek in dat piepkleine tuintje van hun en doen dan net alsof ze een openluchtcafé runnen/hebben."
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag15 uren (2014-03-04 07:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
... van ze en dan lijkt het net een openluchtcafé.
of wellicht: de zoete inval
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag28 min (2014-03-03 16:08:19 GMT)
--------------------------------------------------
"Die buren van ons maken er echt een potje van. In de zomer hebben ze meer dan 10 man op bezoek in dat piepkleine tuintje van hun en doen dan net alsof ze een openluchtcafé runnen/hebben."
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag15 uren (2014-03-04 07:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
... van ze en dan lijkt het net een openluchtcafé.
3 days 21 hrs
terras
"...en doen net alsof ze op een terras zitten/een terras runnen."
Ik zou het in dit geval simpel en duidelijk houden, zo 'spreektaal' mogelijk.
Ik zou het in dit geval simpel en duidelijk houden, zo 'spreektaal' mogelijk.
Discussion
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/DE/NL/biergarten