Glossary entry

English term or phrase:

Zie zin

Dutch translation:

Beveiligd op elk niveau: van mediacodering tot de mogelijkheid om BES-wachtwoorden te implementeren.

Added to glossary by Robert Rietvelt
Mar 2, 2014 14:03
10 yrs ago
English term

Zie zin

English to Dutch Tech/Engineering Computers: Software dicteermachine
Secure at all levels from media encryption to ability to deploy passwords from BES.

Ik begrijp alle woorden, maar kan er geen kaas van maken. Wat staat hier?

Discussion

Marjan Crabtree Mar 3, 2014:
Ik zie 'm eigenlijk als:
"Veilig op elk niveau: "
Nicole Coesel Mar 2, 2014:
Gatenkaas als je het mij vraagt! Slaat echt nergens op, beter aan je opdrachtgever vragen in plaats van gissen, lijkt me.

Proposed translations

+5
6 mins
English term (edited): Secure at all levels from media encryption to ability to deploy passwords from BES
Selected

Beveiligd op elk niveau: van mediacodering tot de mogelijkheid om BES-wachtwoorden te implementeren.

Ik zie het probleem niet zo...
Peer comment(s):

neutral Willem Wunderink : Ha, grappig: kan ook! Op zich zou het taalkundig beter kloppen dan mijn suggestie: even afwachten of er in de context meer te vinden is, anders zou ik voor jouw oplossing gaan.
2 mins
'Secured' was duidelijker en 'THE ability' was correct geweest, maar dit lijkt me toch wel wat er bedoeld wordt...
agree Lianne van de Ven
8 mins
dank u
agree sindy cremer : ik vind de zin ook vrij duidelijk, eigenlijk...
2 hrs
dank u.
agree Michael Beijer : mist alleen een komma en/of een dubbelepunt, dan was het wel duidelijk geweest
2 hrs
inderdaad, een komma had er ook wel bij gemogen :)
agree Henk Sanderson
4 hrs
merci Henk
agree Jan Willem van Dormolen (X)
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt"
3 mins
English term (edited): Secure at all levels

beveilig op alle niveaus

Secure at all levels from media encryption to ability to deploy passwords from BES.

Volgens mij:
Beveilig op alle niveaus tegen codering om implementering van wachtwoorden van BES mogelijk te maken.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2014-03-02 14:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

'van BES' of 'vanuit BES'
Die details moet je even vanuit de context finetunen.


--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-03-02 14:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

De invoer van wachtwoorden vanuit BES (een systeem of applicatie) is niet langer mogelijk als de content is gecodeerd: daarom moet worden voorkomen dat de betreffende velden/bestanden door encryptie onleesbaar worden.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2014-03-02 14:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

ROBERT: on second thought... als je uit de context niet meer kunt halen over de bedoeling (moeten wachtwoorden geïmporteerd kunnen worden?), dan beter de suggestie van Ron gebruiken!
Peer comment(s):

neutral Lianne van de Ven : Dit is geen gebiedende wijs.
14 mins
Something went wrong...
1 day 58 mins

Veilig op elk niveau: van mediacodering tot de mogelijkheid om BES-wachtwoorden te gebruiken.

BES wachtwoorden, zijn Blackberry wachtwoorden toch?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search