Glossary entry

English term or phrase:

food grade

Dutch translation:

voedselklasse

Added to glossary by Jack den Haan
Aug 15, 2005 17:06
19 yrs ago
5 viewers *
English term

food grade

English to Dutch Other Engineering (general) materiaal
durable food grade PVC mouthpiece

Een PVC mondstuk van een ademautomaat (duiken), maar wat wordt er bedoeld met food grade?

Discussion

Non-ProZ.com Aug 20, 2005:
De laatste stand van zaken: ik heb overleg gehad met de klant en besloten is 'food grade' weg te laten. Bedoeld wordt inderdaad dat er geen schadelijke stoffen van het PVC in de mond van de duiker terechtkomen. Echter omdat het een korte vermelding in de brochure is (die kennelijk een lange vertaling nodig heeft - de gemiddelde duiker heeft er beslist niets aan als het in het Engels blijft staan), heeft de klant besloten dit weg te laten: er is namelijk geen mondstuk dat door duikers gebruikt wordt en wel schadelijke stoffen afgeeft.
Tot zo ver! Jullie allemaal hartelijk dank voor het meedenken.
Non-ProZ.com Aug 16, 2005:
To Sven: Don't worry, I will. I know what it means as explained above. It will depend on the customer what to do with the translation. I will let you all know later this week. For now thanks to all of you!
Sven Petersson Aug 16, 2005:
Why don't you ask your customer which standard(s) is/are being referred to by the expression "food grade"?
Svetlana Touloub Aug 16, 2005:
To Linda - Wow....en ik ben een duiker, AOWD......Op zondag gaan wij naar Oesterdam:)))
Non-ProZ.com Aug 16, 2005:
Juist! En dat zeg ik niet alleen als vertaler maar ook als duikinstructeur.
Jack den Haan Aug 16, 2005:
No Sven, I'm not missing that point! In essence, your remark is what I said at the very start: "Volgens mij gaat er om ... dat de duiker het desbetreffende mondstuk in zijn mond kan nemen zonder last te krijgen van schadelijke stoffen".
Non-ProZ.com Aug 16, 2005:
Na alle opmerkingen van de afgelopen avond/nacht nog even het volgende. Veel duikers, zeker als de omstandigheden niet ideaal zijn, bijten echt op hun mondstuk, waardoor het materiaal letterlijk aangevreten wordt. Bedoeling is dus dat ze geen schadelijke stoffen binnenkrijgen.
Sven Petersson Aug 15, 2005:
To Jack: Yes you do miss the point. Most PVC contains the softener DEHP [Di(2-ethylhexyl)phthalate], which is toxic and would be released rapidly during decompressing.
Jack den Haan Aug 15, 2005:
Of mis ik nu iets?
Jack den Haan Aug 15, 2005:
het hele apparaat (ik neem aan dat je dat bedoelt!) hoeft dan toch niet voedselveilig te zijn omdat de duiker het helemaal gaat aflikken of zo? Ik zou als fabrikant dan eerder letten op oliebestendigheid bijvoorbeeld.
Jack den Haan Aug 15, 2005:
OK Linda, ik snap dat alleen de mond v/d duiker in aanraking komt met het mondstuk. Daarom moet 'ie volgens mij ook aan strenge normen voldoen. Maar om de 'voedsel-bijt-mondstuk' interpretatie even tot in het absurde door te trekken: >>
Svetlana Touloub Aug 15, 2005:
sorry, mislukt.
Non-ProZ.com Aug 15, 2005:
Zeker, maar het hele mondstuk is dan ook van PVC gemaakt! Het is bevestigd aan de tweede trap, het mechanisme dat de middendruk reduceert naar omgevingsdruk. Via de tweede trap gaat de lucht naar het mondstuk en kan de duiker inademen.De mond van de duiker komt alleen in aanraking met het mondstuk.
Jack den Haan Aug 15, 2005:
Dank je voor de toelichting Linda, maar is het niet zo dat het hele mondstuk (inclusief PVC) juist veilig is omdat het aan een 'food grade' norm voldoet?
Non-ProZ.com Aug 15, 2005:
Jack in antwoord op jouw vraag: het gaat om de duiker die met dit mondstuk geen last krijgt van schadelijke stoffen. Het PVC van het materiaal is veilig.
Non-ProZ.com Aug 15, 2005:
Hallo allemaal, misschien even ten overvloede: het gaat over het mondstuk dat een duiker in zijn mond houdt zodat hij onder water kan ademhalen. Zou het niet meer iets zijn dat er geen schadelijke stoffen in het PVC zitten? Er komt in ieder geval geen voedsel bij kijken! Ben het er wel mee eens dat voedselbakjes e.d. van hetzelfde food grade materiaal zijn gemaakt.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

voedselklasse

Volgens mij gaat er om -- zoals Linda zelf aangeeft -- dat de duiker het desbetreffende mondstuk in zijn mond kan nemen zonder last te krijgen van schadelijke stoffen. Op http://www.kellysearch.nl/nl-company-390089052.html staat een soortgelijk voorbeeld van een fabrikant van industriezakken, waarbij een product wordt aangegeven als: 'Zakken, Droge Bulkcontainers, Voedselklasse'. Dit sluit aan op de suggestie van 'food grade' van ondermeer Sven, maar kennelijk wordt de term, in tegenstelling tot wat Sven zegt, toch wel door sommige fabrikanten vertaald. Zolang er in het stuk van Linda geen verwijzing is naar een specifieke norm op dit gebied, lijkt het mij geen probleem om deze term te gebruiken.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-08-15 19:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ik kom betrekkelijk laat binnenrollen bij deze discussie, maar als ik probeer deze te overzien krijg ik de indruk dat de hamvraag gaat over \"wie of wat bijt wie of wat\". Is het de duiker die last krijt van eventuele schadelijke stoffen in het product, of is het het product dat last krijgt van voedselresten/veodingsstoffen in de mond van de duiker? Volgens mij (en ik denk ook Sven) gaat het om het eerste. Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-08-15 19:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zou vanuit de bovenbeschreven optiek de brontekst als geheel vertalen als: duurzaam PVC-mondstuk dat aan voedselklassenorm voldoet (of zoiets).

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 25 mins (2005-08-16 13:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

re: Reply Sven @ 11 hrs 10 mins. Sven, you don\'t give up easily :-) But to answer your question: I\'ve been explaining all along, since entering the discussion at 2 hrs 24 mins, what I think \'food grade\' means, and I\'m not going to take up the glove you\'re throwing at me and start all over again. As to the standards I envisage, the source text refers to none explicitly. In my humble opinion, it could even be the corporate standard of the manufacturer concerned. As far as I know, the term or concept of \'food grade\' hasn\'t been registered as a tradename or any such thing ...
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : dan zou ik liever zeggen 'die voldoet aan voedselnormen' - zie b.v. http://www.rivm.nl/rvs/stoflijst/fao/
1 hr
Kan m.i. ook. Liever nog, maar veel te uitgebreid natuurlijk en naar mijn mening veel te interpretatief: normen voor voeding- of voedselcontact-gerelateerde stoffen. Overigens een prima referentie die m.i. heel verhelderend kan zijn voor deze discussie!
agree Leo te Braake | dutCHem : ik denk dat dit een mooi gemiddelde is in het evenwicht tussen wettekst en marketingtekst. Voldoet wat mij betreft voor beide.
1 hr
Bedankt Leo!
agree Fred ten Berge : Klasse! // Special appreciation for telling the truth to 'colleagues' suggesting to leave phrases untranslated.
5 hrs
Bedankt Fred! // Thanks again, Fred. I think there are cases when not translating a term is justified, but this is certainly not one of them.
disagree Sven Petersson : Please see my note added at 13 hrs 18 mins! Reply: Please share with us what you think "food grade" means; which standards do you envisage applies?
11 hrs
I'm sure you're not going to enlighten the average Dutch reader by leaving the term untranslated, Sven! And 'food grade' without further specification does not automatically imply the FDA and USDA standards you refer to either!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik had de punten graag verdeeld, maar ik moet kiezen. Het is Jack geworden! Maar zeker ook Jooske en alle anderen hartelijk dank. Ik denk dat de juiste vertaling sterk afhankelijk is van de context (in dit geval is door klant besloten het weg te laten omdat het overbodige info is), echter, onvertaald laten is geen optie, tenzij je voor een deskundige doelgroep schrijft. De gemiddelde Nederlander zal niet weten wat hij met 'food grade'aan moet. Ik wens iedereen een prettig weekend! Linda"
39 mins

bestemd voor etenswaren

lijkt me niet in een woord te vangen
Peer comment(s):

neutral Leo te Braake | dutCHem : term klopt inhoudelijk wel, maar zo schrijft een ambtenaar dat niet...// (misschien is dat helemaal niet relevan door de aard van het stuk)
4 mins
neutral Fred ten Berge : 1) 'bestemming' kan nog voor veel andere doelen zijn, zoals hier bijv.: voor ademhalen! // 2) How about vervangen van 'bestemd' door 'toegestaan'?
1 hr
Something went wrong...
-1
1 hr

voor voedsel toegestaan

liever drie woorden dan twijfel met 'n enkel woord
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Nobody will relate "voor voedsel toegestaan" to the rigorous tests of FDA and USDA.
48 mins
Basis of your 'sadening/devastating' statement?
neutral Leo te Braake | dutCHem : Hm, niet verkeerd denk ik, maar ik blijf twijfelen over "voedsel"i.p.v. voedingsmiddelen. In publiekspublicaties kom je overigens "voedselveilig" wel tegen als handige term.
1 hr
Hm!
Something went wrong...
+2
1 hr

food grade

http://www.google.be/search?q=food grade&hl=nl&lr=lang_nl&as... - circa 7.540 pagina’s in het Nederlands voor food grade

misschien?:

Voedselveilige

Voedselveilige (food grade) inkten, omdat ze zeer geschikt zijn voor het direct coderen van tabletten, gelatine capsules en gesuikerde coatings.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 19 mins (2005-08-15 20:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

<img src =\"http://www.mares.nl/images/product/kid/416.513_Octopus-Proto...\" border=0>

Als het niet werkt, dan:
http://www.mares.nl/product.asp?prod=398
Peer comment(s):

agree Fred ten Berge : 'voedselveilige' is duidelijke, korte weergave
16 mins
bedankt!
neutral Sven Petersson : "Food grade" is correct; "voedselveilige" is not. Please see my answer!
1 hr
dit was tweede optie. Ik heb je antwoord niet gezien, sorry....(8 min. verschil:)).
agree Jack den Haan : Agree with Sven, but please see my peer response to his suggestion.
1 hr
bedankt!
Something went wrong...
-2
41 mins

voedingsmiddelenkwaliteit

kwaliteit t.b.v. voedingsmiddelen

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-08-15 17:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

ook natuurlijk: geschikt voor voedingsmiddelen...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-08-15 20:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ik geloof dat er een beetje en richtingenstrijd is ontstaan.
Sven vindt dat de FDA-term onaantastbaar is, en LindaF\'s \"bestemd voor etenswaren\' is de andere kant van het spectrum.
Voor een duikermondstuk is van belang, dat de duiker niets uit de gebruikte kunststof binnenkrijgt (weekmaker en zo), maar ook dat het materiaal bestemd is tegen water en speeksel. Ik zou bv niet graag duiken met een PVA-mondstuk.
Voor Linda (AskerLinda :-) ) moet de aard van haar tekst de doorslag geven. Als het gaat om een normatief stuk, dat heeft Sven misschien gelijk (al vind ik dat een vertaler vertalen moet).
Als het een verkoopfolder is van de fabrikant waarin hij zijn uitrusting beschrijft, dan gaat het er om, in helder, wervend Nederlands duidelijk te maken dat over alle veiligheidsaspecten nagedacht is. Dan is er geen sprake meer dat een van ons meer of minder gelijk heeft dan de anderen: De keuze wordt dan een kwestie van smaak. Mogelijkheden zat inmiddels...
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : It's more specific than that; please see my answer!
28 mins
See note 3h 47'
disagree Fred ten Berge : "ambtelijke'' redenen om het duidelijk begrip 'voedsel' in lengte te verdubbelen en onnodig te compliceren?
1 hr
Dat moet je de instanties vragen. Van mij mag voedsel, maar ik denk dat de wetgeving altijd over voedingsmiddelen spreekt. Geen opinie, maar taxatie van hoe dat gebruikelijk is.
Something went wrong...
+1
1 hr

food grade (alle componenten voldoen aan de USDA en FDA-voorschriften)

Do not translate; treat as proper noun and insert explanation within brackets or in a footnote.
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2005-08-15 21:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

Free of DEHP and any other toxic softener.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 28 mins (2005-08-15 21:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

Please see http://www.atsdr.cdc.gov/tfacts9.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 18 mins (2005-08-16 06:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

The source term “food grade PVC mouthpiece” communicates a positive, ensuring and thus sale promoting message. It tells that it is a mouthpiece that, according to FDA and USDA, will neither poison the user nor cause genetic abnormalities in his/her children. The task of the translator is to communicate this message to the Dutch reader.

Most PVC contains the softener DEHP. It is well documented that DEHP causes hepatic and renal failure, and reproductive disturbances in females. It is also suspected to have genotoxic effects.

US regulatory authorities (read FDA and USDA) have a very simplistic look upon things; if a compound contains a toxic and/or genotoxic substance then the compound is not “food grade”.

Our honourable representatives in Brussels have a more “flexible” approach. They have decided that PVC containing DEHP may be used for everything (including food containers, infusion solution containers and medical implants) except toys for children. It does remind one of the tobacco decisions of long ago!

Any Dutch word or expression that is a word–by-word translation of “food grade” will thus fail to communicate the intended message.

It deserves to be mentioned that cycles of compression and decompression will accelerate the release of DEHP, and so will a helium/oxygen atmosphere.

Don’t translate the words; communicate the message to the target group!

I believe the reason for the Brussels decision was the reclassification of DEHP from 2b to 3 in respect of carcinogenicy.
Peer comment(s):

disagree Fred ten Berge : How about: two words, one 'proper noun'? (=eigennaam)?? // En alle beroepsvertalers (inclusief asker) tegen de haren strijken door dit maar onvertaald te laten?? Serious????????????????????
38 mins
The target group for this text is not "beroepsvertalers", but divers. Phone some certified Dutch dive masters and ask! Google on Dutch dive sites! Read up on PVC and relevant US legislation! Rem tene, verba sequentur.
agree Jack den Haan : Agree with your apparent understanding of the term, but would have no scruples whatsoever about translating it, e.g. as 'voedselklasse'.
1 hr
Thank you very much!
neutral Leo te Braake | dutCHem : If you don't mind we will render it here in Holland into the Dutch of our liking... :-) I do not agree that it cannot be translated. // You mention FDA + USDA , not Asker. The EU is not relying on USA-authorities.
2 hrs
Do what you want, but don't lose the message: "USDA and FDA approved" - Response: The mentioned approvals are implicit in the American expression "food grade". The asker has not mentioned anything indicating that the product has been tested in the EU.
agree Tina Vonhof (X) : helemaal niet zo'n gek idee.
2 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
-1
11 mins

voedselbestendig

Ik denk aan al die plastic en PVC doosjes die voedselbestendig of bestemd voor etenswaren moeten zijn; kan ik me bij een mondstuk wel iets bij voorstellen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-08-15 17:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Dus gif-vrij

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-08-15 18:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ja Linda, daarom had ik er al \"dus gif-vrij\" bijgezet. Ik zie hier een bedrijf met PVC not toxic food grade film
http://www.armport.com/Outside/Invest/OutInvDetails.jsp?ID=7...
(volgens de strenge normen oa van FDA) etc. Volgens voedselverpakkingsnormen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-08-15 18:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://216.239.59.104/search?q=cache:yYxQNQAI3TEJ:www.cookin...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-08-15 18:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

In the United States, food grade containers are containers manufactured with materials that the Food & Drug Administration (FDA) has approved as safe for use in food preparation and storage. Food grade materials are generally known to not leach harmful substances or react with food in a harmful manner.

In most home kitchens, we\'ll find an assortment of different materials used in our containers ranging from glass to plastic to ceramic to metals. But are all food grade materials similar? Should we care if a container is marked Microwave Safe? Let\'s take a closer look at some common materials used in food containers and if they are microwave safe.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 50 mins (2005-08-15 18:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.virtualweberbullet.com/plastics.html#foodgrade

And a rather informative page here, so we know in our personal lives what to look for :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-08-15 18:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Voedselbestendig is overigens een bekende Nederlandse term voor verpakkingsmateriaal. Betekent dat het voedsel het materiaal niet aantast en het materiaal het voedsel niet aantast.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2005-08-15 19:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Als ik het van Nederlands naar Engels in de online vertaler gooi, wordt voedselbestendig food-durable heeee en jij had durable food grade PVC ! :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 39 mins (2005-08-16 05:45:47 GMT)
--------------------------------------------------

durable food grade pvc is dus voedselbestendige kwaliteit pvc
En hoe die gradaties zijn staat in die laatste link met alle nummers er bij, met de beschrijving hoe voedingsmiddelen de materialen kunnen aantasten, kleur-, geur-, olieachtige stoffen enz.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 5 mins (2005-08-16 13:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

Kan voedselveilige kwaliteit PVC dan meer goedkeuring wegdragen?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 8 mins (2005-08-17 18:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.technirub.nl/assortiment/vloerplaatrubber/plaatru...
hier is het voedselbestendig rubber.
in die ene link verder naar boven hier zie je dat het ook te maken heeft met weekmakers en dat het materiaal niet aangetast wordt door andere materialen en voedsel.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 18 mins (2005-08-17 18:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ik herhaal die informatieve site dan nog maar een keer.
http://www.virtualweberbullet.com/plastics.html#foodgrade
Kijk maar op al je opbergdoosjes (recente) en emmers enz van kunststof, daar zie je dat driehoekje met een nummer er in, weet je gelijk waar het voor bedoeld is.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 20 mins (2005-08-18 10:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ik zag ergens een vertaling \"voedselniveau\"
Elders las ik nog dat er erg veel kunststoffen in het water terechtkomen wat door de waterdieren als voedsel wordt gebruikt. Dus denk ik dat deze velige pvc mondstukken zowel goed moeten zijn voor de duiker alswel voor de zeebewoners. Dus met een zoveelste olieramp moet het spul ook niet veranderen in een enge gifstof.
Overigens zag ik zelfs \"food grade\" als aanbeveling voor motorolie, plastic boterhamzakjes, enz enz.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 23 mins (2005-08-18 10:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

en zelfs vuilniszakken

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-08-20 07:02:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik zag het op een duikers site overigens vertaald als voedselniveau
Peer comment(s):

neutral Leo te Braake | dutCHem : het voedsel moet tegen de verpakking kunnen! // Ik had er bij moeten zeggen: in de eerste plaats. Natuurlijk is een afgeleide eis, dat de verpakking tegen het voedsel kan.
29 mins
het materiaal moet ook niet aangetast worden door voedsel, niet oplossen, verkleuren, is een bepaalde gradatie/waarde voor kunststoffen.
neutral Fred ten Berge : Sorry Jooske! Jouw 'voedselbestendig' zou betekenen dat lezers zich zorgen moeten maken of dat mondstukkie wel tegen voedsel bestemndig is!! Meeeen je dat??
7 hrs
Uiteraard! Als je in die ene link kijkt zie je wat Sven ook schreef, dat het materiaal bestand moet zijn tegen inwerking van allerlei stoffen, waardoor het PVC niet oplost en gifstoffen afgeeft. Daarmee zal ook de smaak neutraal blijven.
disagree Jack den Haan : Sorry Jooske, maar dit onderdeel van de discussie dringt nu pas echt tot mij door. Fred heeft m.i.volkomen gelijk. Wat zou die duiker allemaal moeten verorberen terwijl 'ie lekker onder de zeespiegel zweeft? Vissies? Ik trek de lijn alleen maar door hoor!
1 day 23 hrs
misschien heeft ie net een blokje vis in olie en tomatensaus naar binnen gewerkt, of is er iets anders dan water waar hij in zwemt, of als hij stukjes uit dat mondstuk bijt -- moet dat spul allemaal tegen kunnen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search