Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
social parts
Czech translation:
podíly na společnosti
Added to glossary by
Katerina Kubesova
Dec 3, 2012 17:08
11 yrs ago
English term
social parts
English to Czech
Bus/Financial
Investment / Securities
Kontext:
Company A holds 18 social parts, having a nominal value of 10 EUR each, representing 90% of the share capital of...
Company B holds 2 social parts, having a nominal value of 10 EUR each, representing 10% of the share capital of the Company...
Je jasné, že jde o podíly, ale přiznávám, že s pojmem "social parts" jsem se ještě nesetkala... Máte prosím někdo zkušenost? Jak byste přeložili?
Moc děkuji!
Company A holds 18 social parts, having a nominal value of 10 EUR each, representing 90% of the share capital of...
Company B holds 2 social parts, having a nominal value of 10 EUR each, representing 10% of the share capital of the Company...
Je jasné, že jde o podíly, ale přiznávám, že s pojmem "social parts" jsem se ještě nesetkala... Máte prosím někdo zkušenost? Jak byste přeložili?
Moc děkuji!
Proposed translations
(Czech)
3 | podíly na společnosti | jankaisler |
Proposed translations
5 mins
Selected
podíly na společnosti
x to sni není originál angličtina
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-12-03 17:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
"Forma Limited (Private Limited Company By Shares) představuje typ "malé" akciové společnosti (společnost s ručením omezeným akciemi). Britské právo totiž nezná právní formu s.r.o., ale pouze "veřejnou" a "soukromou" akciovou společnost. Veřejná (veřejně obchodovatelná) a.s. odpovídá české akciové společnosti.
Výše share capital (akciový kapitál) se určuje v zakladatelské smlouvě. Zpravidla se jedná pouze o £1.000, i když £1 by rovněž stačila. Akcionáři však ručí jen do výše jim vystavených akcií. Ačkoliv je nominální kapitál £1.000, pokud si majitelé nechají vystavit pro každou osobu jednu akcii po £1, ručí každý v případě bankrotu do částky asi 48 Kč."
http://www.form-online.net/_cz/zalozeni.html
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-12-03 17:32:11 GMT)
--------------------------------------------------
další variantou je německá:
"GmbH & Co. KGaA ist eine Kommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)" čili komanditní společnost na akcie
http://de.wikipedia.org/wiki/GmbH_&_Co._KGaA
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-12-03 17:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
"Forma Limited (Private Limited Company By Shares) představuje typ "malé" akciové společnosti (společnost s ručením omezeným akciemi). Britské právo totiž nezná právní formu s.r.o., ale pouze "veřejnou" a "soukromou" akciovou společnost. Veřejná (veřejně obchodovatelná) a.s. odpovídá české akciové společnosti.
Výše share capital (akciový kapitál) se určuje v zakladatelské smlouvě. Zpravidla se jedná pouze o £1.000, i když £1 by rovněž stačila. Akcionáři však ručí jen do výše jim vystavených akcií. Ačkoliv je nominální kapitál £1.000, pokud si majitelé nechají vystavit pro každou osobu jednu akcii po £1, ručí každý v případě bankrotu do částky asi 48 Kč."
http://www.form-online.net/_cz/zalozeni.html
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-12-03 17:32:11 GMT)
--------------------------------------------------
další variantou je německá:
"GmbH & Co. KGaA ist eine Kommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA)" čili komanditní společnost na akcie
http://de.wikipedia.org/wiki/GmbH_&_Co._KGaA
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji!"
Discussion
http://www.translatorscafe.com/tcterms/cs-CZ/thQuestion.aspx...