Glossary entry

English term or phrase:

client note

Chinese translation:

法律信息通訊 or 法律信息簡訊

Added to glossary by Shirley Chen
Mar 9, 2009 03:18
15 yrs ago
1 viewer *
English term

client note

English to Chinese Law/Patents Law (general)
client note是律所就某一领域或该领域的最新动态专为客户准备的参考资料(短则数页,长则二三十页),有点newsletter的味道。请教如何翻译,谢谢!
Change log

Mar 11, 2009 14:25: Shirley Chen Created KOG entry

Discussion

Shirley Chen Mar 9, 2009:
Not for this purpose It seems not so proper to solicit potential clients here.

Proposed translations

+3
38 mins
Selected

法律信息通訊 or 法律信息簡訊

Not 100% sure, but just for your reference.

"...另外的一家事務所,他們的做法則是不斷地讓律師出外為企業和社會講授專業法律知識,定期向企業派發法律信息通訊。"
http://lawsky.org/detail.asp?id=2542

"如為客戶提供最新的法律信息通訊,介紹目前國內外專業信息簡訊或本所律師撰寫的專業論文及案例分析等。"
http://www.adls.cn/Article/Fxwg/200710/4614.html
Peer comment(s):

agree Guei Lin
4 mins
Thank you, Guei.
agree Kathy Huang (X)
52 mins
Thank you, Kathy.
agree Bill
1 day 13 hrs
Thank you, Bill
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

short or long term

您好!您代表该公司是在寻求比较长期稳定的人来为该公司翻译文件吗?还是只是有个别翻译的问题不是很确定?请明示,谢谢。我目前居住在波士顿,从事中文教学,主要教美国本科生学术性的中文高级写作。如果能帮上一点忙,请告知。
Example sentence:

law firm

律师事务所

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search