Glossary entry (derived from question below)
Sep 25, 2008 15:04
16 yrs ago
2 viewers *
English term
offer
English to Chinese
Other
Human Resources
在应聘时,我们常说得到某家公司的offer。这个offer有没有恰当的中文说法?
Change log
Oct 9, 2008 04:09: Mark Chen Created KOG entry
Proposed translations
+2
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins
+1
4 hrs
要约
the company wants you , so it offers you an employment contract, with terms attached.
Therefore the company is "wanting to sign a contract with you, upon your acceptance" - thus, offer can be translate as 要约.
Therefore the company is "wanting to sign a contract with you, upon your acceptance" - thus, offer can be translate as 要约.
Note from asker:
谢谢,解释完全没错,只是我个人感觉在工作应聘方面,offer似乎还没人说为“要约”,感觉过于法律化。 |
3 hrs
工作机会
http://www.jyb.com.cn/jy/ypzn/ypjl/t20070819_106321.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-25 19:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
只是个机会而已,是不是正式录用还不一定。
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-09-26 01:28:38 GMT)
--------------------------------------------------
聘用协议?
http://zhidao.baidu.com/question/17864795.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-25 19:07:32 GMT)
--------------------------------------------------
只是个机会而已,是不是正式录用还不一定。
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-09-26 01:28:38 GMT)
--------------------------------------------------
聘用协议?
http://zhidao.baidu.com/question/17864795.html
Note from asker:
offer应当是招聘方已经同意录用,欠缺的是应聘方的接受。比如有人同时拿到几个offer,看这个人选择哪个offer了。 |
10 hrs
意向
offer这个词的实质是:我愿意给你东西或其他恩惠,你要吗?是想给你东西,而不是已经给了,offer这种给予是单向的。人家要不要还不一定呢!
工作意向,FYI
工作意向,FYI
15 hrs
聘用
公司聘用
15 hrs
工作邀请
我觉得可以翻做「工作邀请」,因为是对特定人选所提供的特定条件,公司提供某些条件,等待对方接受,我认为已经有邀请的意思,邀请该人选在某种条件下进入公司阵营。如此一来 offer letter 自然可以被翻做「工作邀请函」
Example sentence:
如此一来 offer letter 自然可以被翻做「工作邀请函」
16 hrs
ref
offer的中文意思是什么-释义OFFER
offer是什么意思呢?offer在法律上一般翻译为要约,指当事人一方提出订约条件,愿与对方订立合同的意向表示。根据《合同法》的规定“要约”就是希望和他人订立合同的意思表示。这个意思表示应当内容具体确定,并且要约人一旦作出了承诺,就要受到意思表示的约束。
经常有人谈论求职时有无收到offer的问题,其全称应该是offer letter。所谓offer letter,目前还没有一个统一的名字,有人称之为“录取通知”,有人谓之“录用信”,也有人称为“要约函”。一般都是外企或国外学校发的表达自己愿意录用的一封格式类似的信件,现在很多人都把自己接到公司的“offer letter”啊,电话通知啊,反正被公司通知面试合格能够录用就说收到了offer,而真正发offer letter的也只有些外企或是很正规的大企业而已。
offer是什么意思呢?offer在法律上一般翻译为要约,指当事人一方提出订约条件,愿与对方订立合同的意向表示。根据《合同法》的规定“要约”就是希望和他人订立合同的意思表示。这个意思表示应当内容具体确定,并且要约人一旦作出了承诺,就要受到意思表示的约束。
经常有人谈论求职时有无收到offer的问题,其全称应该是offer letter。所谓offer letter,目前还没有一个统一的名字,有人称之为“录取通知”,有人谓之“录用信”,也有人称为“要约函”。一般都是外企或国外学校发的表达自己愿意录用的一封格式类似的信件,现在很多人都把自己接到公司的“offer letter”啊,电话通知啊,反正被公司通知面试合格能够录用就说收到了offer,而真正发offer letter的也只有些外企或是很正规的大企业而已。
1 day 11 mins
English term (edited):
offer percentage
邀请率
同意Hsing-ju SHEN的解释。offer单独翻为“工作邀请”是比较准确,而且符合中文习惯的。
Alvin要分别翻译Offer Percentage和Hire Percentage的话,则可以考虑“邀请率”和“聘用率”。
Alvin要分别翻译Offer Percentage和Hire Percentage的话,则可以考虑“邀请率”和“聘用率”。
Reference:
7 days
录用 或 提供
It depends on how you use it...... I got the job offer or the company offers me the job. Here offer means 录用。 The comany offers good benefits. Here offer means 提供。
Discussion
An offer is what is made to a candidate for a specific job (eg, the details of the salary, working hours etc..). Wg I have a vacancy or a job which I advertise for. I select candidates. I offer the job to the best candidate. They accept the offer, so are hired and start work.
这个和买卖关系中的offer出价类似,Mark Chen的答案很不错,但放在Offer Percentage中似乎又不顺畅。继续等待各位高见!