Jul 8, 2009 07:37
15 yrs ago
Dutch term
sedatienarcose
Dutch to German
Other
Medical (general)
Narkose
Context: Hierbij kunt u ook kiezen voor een volledige narcose (***sedatienarcose***) waardoor u niets van de behandeling merkt.
Het is dus een vorm van Vollnarkose, maar ik kan geen goede Duitse term vinden voor sedatienarcose. Gewoon Betäubung?
Het is dus een vorm van Vollnarkose, maar ik kan geen goede Duitse term vinden voor sedatienarcose. Gewoon Betäubung?
Proposed translations
(German)
3 | Sedationsnarkose | Caroline Stange |
4 | Beruhigungsnarkose | Selma H. |
3 | tiefe Sedierung | Iris Réthy |
Proposed translations
42 mins
Selected
Sedationsnarkose
Gibt es zumindest laut Google auch ...
Groetjes,
Caroline
Groetjes,
Caroline
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dank"
38 mins
Beruhigungsnarkose
kurze Vollnarkose zur leichteren Durchführung bestimmter Untersuchungen oder Behandlungen
3 hrs
tiefe Sedierung
Die Begriffe Sedierung und Narkose haben verwandte Bedeutungen, weshalb ich ihre Kombination nicht so glücklich finde (das Kompositum schafft keine Klarheit, was gemeint ist). Sollte es im Kontext dieses Begriffes um eine unangenehme aber nicht sehr schmerzhafte Untersuchung gehen, von der der Patient lieber nichts mitbekommt, würde ich den Begriff "tiefe Sedierung" empfehlen. Dabei schläft der Patient (narkoseähnlich), hat aber nachträglich nicht die unangenehmen Folgen einer Narkose. Siehe http://www.praxis-poschmann.de/index.php?cat=aerzinfo&id=2&f...
Something went wrong...