Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
zware constructie sector
German translation:
Schwerbausektor
Dutch term
zware constructie sector
“We hebben een brede branche kennis en zijn goed op de hoogte van de relevante toepassingen en de geldende veiligheideisen in de industrie, petrochemie, metaal, scheepvaart, offshore en de ***zware constructie sector***.”
Meine Übersetzung sieht bisher so aus:
„Wir verfügen über umfassende Branchenkenntnisse und sind auf dem neuesten Stand für einschlägige Anwendungen und die geltenden Sicherheitsvorschriften in der Industrie, Petrochemie, für Metalle, der Schifffahrt, für Offshore und dem Schwerindustriesektor.“
Ich bin mir alles andere als sicher, ob es sich hier wirklich um den Schwerindustriesektor handelt (vielleicht "Schwerkonstruktionssektor", wenn es sowas überhaupt gibt), aber mir fällt nach der Recherche und aus eigenen Ideen beim besten Willen im Moment nichts besseres ein.
Vielen Dank für Eure Hilfe!
3 | Schwerbau | Edith Kelly |
3 | Schwermaschinenbau | Silke Streit |
Proposed translations
Schwerbau
Danke Dir, Edith :-) |
Schwermaschinenbau
...Die gsd Großanlagen- und Schwermaschinenbau GmbH gehört zur mittelständisch geprägten und inhabergeführten tmGROUP, die vorzugsweise im schweren Stahl-, Maschinen- und Anlagenbau agiert. ... http://de.wikipedia.org/wiki/Maschinenbau
Herzlich willkommen bei Ihrem Partner rund um die Bereiche Hüttenfahrzeuge, Schwermaschinenbau und Spezialfahrzeugbau! .... http://www.provatio.com/
Discussion
Die Übersetzung passt übrigens nicht ganz: Man kann nicht auf dem neuesten Stand für etwas sein.