Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
škodové pojištění, obnosové pojištění
English translation:
loss insurance, capitalized insurance
Added to glossary by
LenkaH
Dec 12, 2003 15:02
20 yrs ago
3 viewers *
Czech term
kodové pojitění, obnosové pojitění
Czech to English
Bus/Financial
Nová zákonná úprava pojitění: Podrobnějí úprava, změny ve vymezení uívaných pojmů a zavedení nových pojmů, rozdělení pojitění na kodová a obnosová, nová úprava promlčení....
Proposed translations
(English)
5 +1 | loss insurance and capitalized insurance | Helena Koutna |
3 | real damage/fixed amount insurance | Martin Janda |
1 | skodova = insurance, obnosova = assurance ?? | John Newton (X) |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
loss insurance and capitalized insurance
I translated,into English, the bill on the insurance policy and amendments to related acts which introduces these terms. The translation of a number of terms, including these, was consulted with and approved by the Czech Association of Insurance Companies.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Helena, appreciated :-)"
19 mins
skodova = insurance, obnosova = assurance ??
This is only a suggestion. I understand exactly what the difference is, but there is no established dictionary definition of these terms (not even in the new Slovnik pojistovnictvi).However, in English, the following definitions are usual:
Insurance provides indemnity cover against possible peril/risk (loss or damage which may never actually happen), while assurance provides benefit when an inevitable event occurs(e.g. death from natural causes, retirement).
Insurance provides indemnity cover against possible peril/risk (loss or damage which may never actually happen), while assurance provides benefit when an inevitable event occurs(e.g. death from natural causes, retirement).
32 mins
real damage/fixed amount insurance
skodova = pojistovna vyplati nahradu skutecne skody
obnosova = pojistovna vyplati sjednanou fixni pojistnou castku
Aglicke terminy hadam, nestiham je hledat, sorry.
obnosova = pojistovna vyplati sjednanou fixni pojistnou castku
Aglicke terminy hadam, nestiham je hledat, sorry.
Something went wrong...