Glossary entry

Chinese term or phrase:

题词赞誉

English translation:

to eulogize/eulogise through calligraphical verse

Added to glossary by Jason Ma
Jul 16, 2008 10:07
16 yrs ago
Chinese term

题词赞誉

Chinese to English Social Sciences Tourism & Travel
原国家副总理钱琪琛曾题词赞誉“天下黄河贵德清”。

Thanks in advance!
Change log

Jul 17, 2008 14:32: Jason Ma changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/641710">Jason Ma's</a> old entry - "题词赞誉"" to ""to eulogize/eulogise through calligraphical verse""

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

to eulogize/eulogise through calligraphical verse

My suggestion.
Note from asker:
Thanks.
Yeah, usually it's in Calligrahical verse.
Peer comment(s):

agree Wai-Yin KWOK
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "**calligraphical verse** is particularly true in such situations. As well as calligraphers, officials in China are supposed to be poets. Of course, Malcolm's **praise** and Young's **admiration** also fit the context. Thanks! "
46 mins

wrote an inscription of admiration

供马兄参考

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-07-16 10:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

或 "wrote an inscription of encouragement"
Note from asker:
Thank you.
Something went wrong...
2 hrs

offered these words of praise

assuming it could have been spoken

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-17 01:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

Then again, maybe not.
Note from asker:
Malcolm. Quite a few officials in China are also calligraphers. Usually in a context as in my question, they would write with a writing brush. These words will be copied and carved on a stone tablet.
...as described in this report: 而后,高兴地挥毫题下了“天下黄河贵德清”七个大字。这意味深长的题字,是对贵德境内清清黄河的惊叹,... Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search