Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

ход в шлиците

English translation:

splined shaft travel

Added to glossary by Andrei Vrabtchev
Sep 26, 2009 17:28
15 yrs ago
Bulgarian term

ход в шлиците

Bulgarian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Всеки един от Участниците трябва да посочи следните данни за използваните кардани:
1. Вид и тип на кардана;
2. Производител;
3. Максимално допустими обороти
4. Максимално допустим дисбаланс при максимални обороти;
5. Ход в шлиците /mm/;
6. Точки на смазване.

Discussion

Yordanka Petkova Sep 28, 2009:
Първо искам да благодаря за поясненията на invguy. Това което ме притесняваше при travel и ме накара да пусна този отговор беше фактът, че не го бях срещала в употреба точно в тази връзка и докато гуглих най-често се използваше motion и понякога movement, но след вашите пояснения-ОК. Кой каквото ще да казва много са полезни тези дискусии. И все пак не е добре да се следват само речниците, защото по тази логика би трябвало да се използва и grooved shaft по точно. Още веднъж благодаря за коментарите и коректността. Приятен ден на всички!
Atanas Naydenov Sep 28, 2009:
Както е казала колежката "осевото преместване в подвижно шлицево съединение" - това му е идеята на шлицевото съединение - подвижна (в хоризонталата) връзка за предаване на въртеливо движение, двете части се движат една в друга и същевременно се въртят. Съединението е "конструктивно предвидено и конструктивно ограничено" по думите на другия колега, тоест, не може да се извади и е проектирано да се движи за компенсиране на промяната на ъгъла и предава въртеливото движение към задните двигателни полуоски, пък и е ясно, че става дума за кардан.
invguy Sep 27, 2009:
@ Mark: Поздравления за коректността :)
invguy Sep 27, 2009:
В случая motion на карданния вал - и на шлицевото съединение - е въртеливото му (основното му работно) движение; movement е много общ термин за тук.
invguy Sep 27, 2009:
@ Yordanka Petkova: http://dictionary.reference.com/browse/travel
. . . . .
9. to move in a fixed course, as a piece of mechanism.
. . . . .
16. Machinery.
a. the complete movement of a moving part, esp. a reciprocating part, in one direction, or the distance traversed; stroke.
b. length of stroke.

В този смисъл се използва често като технически термин, означавайки точно "ход" - областта между две гранични положения А и Б, в която може да се премества някаква част от механизъм, обикновено спрямо друга част от същия механизъм. Това е преместване, което е конструктивно предвидено и конструктивно ограничено, т.е. свързано с функционирането на механизма. А - Б = travel (или stroke, ако движението е равномерно-циклично - като напр. при буталата на двигател).

В случая motion на карданния вал - и на шл�
Yordanka Petkova Sep 27, 2009:
Благодаря Ви за този коментар, колега Bossanyi. Честно да си призная и аз мислих първоначално да гласувам за splined shaft travel, защото смятах, че в този случай става въпрос именно за преместване по оста, ама се използват и motion и movement(motion повече пъти се среща в нета) и grooved shaft, също. Жалко само, че някои от линковете, които изпратих не можаха да се отворят, ама с copy и paste става. Пък и travel не звучи много технически в тази комбинация. Motion го срещнах най-често в употреба, честно казано.
Mark Bossanyi Sep 27, 2009:
Оттеглих отговора си защото той беше прибързан и неправилен. Предпочетох "travel" защото се сетих, че през 1984 г., когато единият кардан на моята таратайка се повреди, монтьорите в Dorchester (както и наръчникът) говориха точно за "travel" в тази връзка. Разбира се, това не променя факта, че вашето (на Йорданка Петкова) обяснение е много обстойно и въобще изключително helpful.
Yordanka Petkova Sep 27, 2009:
??
Съгласна съм с това, че става дума за преместване по оста, както съм написала, ама защо предпочетохте travel, пред motion или movement, пък и колегата А.Н. не се обади да си защити отговора, въпреки че, аскерът беше тласнат към неправилният.
invguy Sep 27, 2009:
Travel При карданна връзка с шлицев вал и втулка, когато се променя ъгълът на отклонение на кардана, шлиците частично се изваждат от или прибират във втулката, за да компенсират променения линеен размер.

Забележете каква част от дължината на шлиците е извън втулката в двете положения: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Cardan-jo...
Става дума именно за този ход - между максимално прибрано и максимално "разтегнато" положение на съединението "шлицев вал - шлицева втулка", измерено по оста на съединението. Play е друго: ъглова хлабина на зацепването между шлиците на вала и втулката.
Christo Metschkaroff Sep 26, 2009:
ход в шлиците Много ми е интересно като как аджеба може да има ход в шлиците? Карданът е надлъжно фиксиран (отпред и отзад). Шлиците са върху оста. Как става този "ход в шлиците"? "Ход в шлиците на съединителя"? Да не би да е "биене" на лагера на съединителя, защото той се "движи", ама не по кардана? Ако има някакъв ход, то това си е чисто "износване" на шлиците...
Christo Metschkaroff Sep 26, 2009:
кардан - шлиц - ход Вижте това: http://en.wikipedia.org/wiki/Drive_shaft

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

splined shaft travel

that's my suggestion - i've found it only here: http://www.tundrasolutions.com/forums/1gen-tundra/64630-driv... but it sounds the right thing
Peer comment(s):

agree invguy : По-подробно - горе в дискусията.
21 hrs
agree Mark Bossanyi : След размишление ми се струва, че това въпреки всичко е правилният отговор. В такъв случай, "travel" е движението (успоредно на оста) на външната част от шлицовото съединение спрямо вътрешната част.
21 hrs
agree bettyblue
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
16 hrs

grooved shaft motion или movement; splined shaft motion; motion in the splined (knee) joint;

Разгледайте предложенията ми. Могат да се направят по тях различни комбинации м/у motion и movement и splined и grooved. Spline означава шпонка, a groove e шлиц, но се използва splined shaft и за шлицовите валове. Според мен въпросът за движението на шлиците е логичен, защото движение наистина няма, но това е само при неподвижните шлицеви съединения, а мисля че в този случай става въпрос по- точно за подвижно шлицево съединение, където има осево преместване. Съединението може да бъде от вътрешен и външен шлицев вал или вал и главина. Та мисля, че в този случай става въпрос именно за осевото преместване в подвижно шлицево съединение. Разгледайте линковете:
www.loctite.bg/bgb/content_data/96474_shaft_manual.pdf
(Вижте "Компоненти монтирани на вала- Например шлицеви съединения. стр9) а насоки за термините:
books.google.bg/books?isbn=0872634922...
www.ChunYeh.com.tw
www.patentstorm.us/patents/4936003/description.html
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0022460X00932462 -

Мисля все пак, че не е много коректно да се каже in the spline, защото "какво означава движение вътре шлиците?" Според мен това е преместване на шлицевия вал по оста.

Успех!

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-09-27 10:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

www.ondrives.com/products.asp?recnumber=243 -

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-09-27 10:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

В линка на Локтайт на стр 9 е обяснено именно за карданните съединения
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search