Aug 17, 2000 08:47
23 yrs ago
English term

stand-up comedian

Non-PRO English to French Other
Does this simply mean a comedian that is standing up by himself and making jokes, etc.??
Chansonnier? humoriste?

Proposed translations

10 mins
Selected

monologuiste/monologuiste comique

Termium proposes the following, if it will be of any help:

French:Performing Arts

monologuiste comique s CORRECT,MASC


DEF - Comique qui débite ses plaisanteries seul en scène, sans accessoires ni costume spécial. s
OBS - Le français possède plusieurs termes qui recoupent plus ou moins cette notion. FANTAISISTE (qui peut recourir à des costumes et des accessoires), HUMORISTE (comique qui pratique un type d'humour particulier), MONOLOGUEUR (appellation familière et souvent péjorative du monologuiste), ANIMATEUR (présentateur de music-hall qui, par ses plaisanteries, crée une atmosphère en présentant les divers numéros du spectacle). s

and LGDT has the following additional info:

Domaine(s)
appellation d'emploi
art


stand-up comedian (a)


monologuiste n (a)
Comique qui débite ses plaisanteries seul en scène, sans accessoires ni costume spécial. (a)
Note(s): ((Domaine d'emploi indiqué dans la source citée:)) variétés, radio-TV.
((Dans la source citée, l'entrée se lit comme suit:)) monologuiste (comique).
Le français possède plusieurs termes qui recoupent plus ou moins cette notion. FANTAISISTE (qui peut recourir à des costumes et des accessoires), HUMORISTE (comique qui pratique un type d'humour particulier), ((...)), ANIMATEUR (présentateur de music-hall qui, par ses plaisanteries, crée une atmosphère en présentant les divers numéros du spectacle). (a)

Entrée(s) additionnelle(s):
monologueur n m (a)
Note(s): Appellation familière et souvent péjorative du monologuiste. (a)

Voir aussi:
(fantaisiste)
(humoriste)
(animateur)



[1983]
RBT8888260
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the most complete answer."
4 mins

un comique (qui se produit en solo)

Smain, Muriel Robin inter alia...
Something went wrong...
11 mins

"one man show"

Stand up comedian is obviously an expression which can't be translated as such. As mentioned above, "comique" is purhaps the best alternative. Depending on your context an option might be to describe the act that the comedian puts on which, here in Quebec, is refered to by the English term, "one man show"

Good luck
Something went wrong...
33 mins

See below

This answer is incredible detailed. Well done. With all due respect, I have never ever heard anyone referring to a stand-up comic in such literary terms. There is no doubting that it is an excellent technical descritpion of the term for a comedian who does a one-man show. Given the context, I would be a little wary of over-intellectualising this one though!

Bravo quand meme pour la recherche!!!
Something went wrong...
39 mins

comique de scène, "stand up comedian", comédien monologuiste or simply monologuiste, comédien solo

Many francophones also use the English expression "stand up comedian" For example:

on this site about Whoopi Goldberg it is said: "C'est
Steven Spielberg, en 1985, qui lui donnera sa chance au cinéma, dans La couleur pourpre, un rôle à
contre-pied de son statut de “stand-up comedian” (comique), mais qui lui vaudra une citation à l'Oscar" (http://biosstar.free.fr/w/whoopigolberg.htm)

But there are some French expressions that could be used in preference:

"Reconverti en “stand-up comedian” (comique de
scène), il apparaît ensuite dans plusieurs films à
partir des années 80" (http://www.chez.com/sitnema4/1/films/bio/connolly.htm)

One site talks about the "comédien monologuiste Marc Favreau", a well-known Quebecois stand-up comedian.

Another (http://www.izzard.com/french/def3f.htm) talks about "La première tournée mondiale d'un comédien solo"

"La nouvelle coqueluche française (...) tient parfaitement bien son rôle de comédien solo qui écrit des sketches pour ridiculiser le
Front national" (http://www.webdo.ch/cineweb/je_ne_sais_pas.html)

The choice is yours, but I think that, if you translate for the French market (from France), you may want to use one of the expressions "comédien solo" or "comique de scene" or the english expression. If for the French Canadian market, use "comédien monologuiste"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search