Aug 13, 2000 15:13
24 yrs ago
20 viewers *
German term
Referendar (jur)
German to English
Law/Patents
Law (general)
Es geht um jemanden, der sein Jurastudium abgeschlossen hat, aber nicht in einer Kanzlei oder am Gericht arbeitet. Ist in dem Fall "law graduate" genug?
Dank im Voraus.
Charlotte
Dank im Voraus.
Charlotte
Proposed translations
(English)
0 | trainee lawyer | Frank Hodel |
0 | see below | Rolf Buesken (X) |
0 | law candidate | Johanna Timm, PhD |
0 | see below | Elisabeth Moser |
0 | Junior Barrister or Law Clerk | Muhammad Riedinger |
0 | articling | Nancy Schmeing |
Change log
Mar 16, 2007 14:39: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"
Proposed translations
12 hrs
Selected
trainee lawyer
One of my clients is a law firm and they actually refer to 'trainee lawyers' as 'referendars' in English as well, although, trainee lawyer is also acceptable of course.
HTH
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for all answers. I choose this one because the option of possibly leaving the term referendar in the text seems the most appealing, as the others seem to refer to taking an active next step in a career whereas the title referendar is just something you get upon passing the first state exam. The person in question does not associate with any law firm but pursues a purely academic career.
Thanks again. Charlotte
http://www.jura.uni-sb.de/english/Publications/germlaw.html"
8 mins
see below
In Australia, the legal people say: doing one's articles.
Hope it helps.
Hope it helps.
19 mins
law candidate
Langenscheidts Enzyklop. WB suggests"Candidate" for higher civil service for Referendar
Reference:
1 hr
see below
A "Referendar" is the American equivalent of a law clerk. The "Referendar" passed his/her "Erstes
Staatsexamen" and has now to work for
an additional two years for a law firm
or sim. institution in order to take his
"Zweites Staatsexamen" (equ. to Bar Exam). Only after that can he be in
practice for himself etc. A "Referendar"
is therefore NOT a law school graduate
as yet.
Staatsexamen" and has now to work for
an additional two years for a law firm
or sim. institution in order to take his
"Zweites Staatsexamen" (equ. to Bar Exam). Only after that can he be in
practice for himself etc. A "Referendar"
is therefore NOT a law school graduate
as yet.
6 hrs
Junior Barrister or Law Clerk
Hallo Charlotte
Diese beiden Ausdrücke schlägt Langenscheidt's New Concise Dictionary vor. Ersterer klingt mehr Ihrer Bedeutung entsprechend.
Ich hoffe das hilft.
Gruß
Muhammad Haroon
Diese beiden Ausdrücke schlägt Langenscheidt's New Concise Dictionary vor. Ersterer klingt mehr Ihrer Bedeutung entsprechend.
Ich hoffe das hilft.
Gruß
Muhammad Haroon
14 hrs
articling
This is the most common term in the US. A typical thing to hear about someone is "He finished in law at University of _ and is now articling with a law firm in Boston." Now law terms are very different in the UK and this is probably not what they say there.
Something went wrong...