Jan 20, 2005 04:55
19 yrs ago
2 viewers *
English term

In those days languages was thought to be contingent on the ...................

English to Spanish Other Linguistics
In those days languages was thought to be contingent on the ability to speak the product of humans' ability to utter sounds.

Les agradecería mucho si pudieran ayudarme a traducir esta frase, me cuesta trabajo sobre todo por "was thought to be contingent" y "the prouduct of humans' ability to utter sounds".
Gracias a todos

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

Ver

Voy a imaginar:
languages was thought es un error gramatical.
The product of humans' ability... podría ser una frase separada.

Sugiero:
En aquellos tiempos, se pensaba que los lenguajes eran un producto fortuito de la capacidad de hablar, (y esta) del producto de la habilidad humana para producir sonidos.

Algunas teorías lingüísticas sugieren que los lenguajes surgieron de la imitación de sonidos de la naturaleza (onomatopéyico), es decir, a partir de la producción de sonidos se produce el habla y luego los lenguajes.

Espero sirva como idea, o por lo menos como punto de partida, porque al parecer hay errores en el original.
Peer comment(s):

agree Olga Alex
2 hrs
Gracias Olga =)
agree George Rabel : esa es la idea
7 hrs
Gracias Rabel =)
agree valpac
8 hrs
Gracias Valeria =)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+1
3 hrs

En aquellos tiempos se pensaba que los idiomas eran un subproducto/resultado directo de la capacidad

Una idea más. Parece faltar algo en el original, como dice el otro colega. Suerte
Peer comment(s):

agree George Rabel : de acuerdo
4 hrs
¡Gracias, George!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search