Aug 25, 2001 14:47
22 yrs ago
2 viewers *
French term
Traversée sur moraines de la langue terminale du glacier Ngojumpa
Non-PRO
French to English
Other
Traversée sur moraines de la langue terminale du glacier Ngojumpa
Proposed translations
(English)
Proposed translations
9 mins
Below
Crossing on moraines of the final tongue of the Ngojumpa glacier( iceberg)
as much as I understand
as much as I understand
30 mins
Crossing through the moraines of the terminal tongue of Ngojumpa glacier
Crossing through the moraines of the terminal tongue of Ngojumpa glacier
Or:
Crossing through the moraines at the terminal tongue of Ngojumpa glacier
http://tapestry.usgs.gov/40terminal.html
Or:
Crossing through the moraines at the terminal tongue of Ngojumpa glacier
http://tapestry.usgs.gov/40terminal.html
8 hrs
the terminal moraine of the Ngozumpa glaciers
There is nothing like terminal/final tongue in the context of a glacier. That would be literal translation. The sentence should read:
Crossing/Passing across the terminal moraines of the Nogzumpa glacier.
There are several links on the iterinary you are working on, Stephanie. Check the ones indicated below. They will be of tremendous help for your translation.
-HTH
-Poornima
Crossing/Passing across the terminal moraines of the Nogzumpa glacier.
There are several links on the iterinary you are working on, Stephanie. Check the ones indicated below. They will be of tremendous help for your translation.
-HTH
-Poornima
-1
13 hrs
terminal morain
Hi !
correct, the proper terme should be "terminal morain."
Example:
A terminal moraine, a large landform ... - [ Traduire cette page ]
A terminal moraine, a large landform composed of glacial till, leads into the clear waters of a lake in Banff National Park. Related Article: ...
www.comptons.com/encyclopedia/CAPTIONS/20005496_P.html
On this site, you can even see a picture of the terminal morain.
I don't have to translate the sentence, as the other participants have already.
Best wishes !
correct, the proper terme should be "terminal morain."
Example:
A terminal moraine, a large landform ... - [ Traduire cette page ]
A terminal moraine, a large landform composed of glacial till, leads into the clear waters of a lake in Banff National Park. Related Article: ...
www.comptons.com/encyclopedia/CAPTIONS/20005496_P.html
On this site, you can even see a picture of the terminal morain.
I don't have to translate the sentence, as the other participants have already.
Best wishes !
Peer comment(s):
disagree |
ildiHo
: The structure of the phrase is not correct if you translate it like this. www.montblanc.to/uk/chalet/texte2.html
2 hrs
|
I never translate into English, not my domaine. Only verified the existence of the term. Just answered out of curiosity
|
13 hrs
terminal moraine
sorry, spelling error ! Quite often, in English, the e disappears. Should have checked beforehand !
Greetings !
Greetings !
1 day 11 mins
crossing the terminal moraines at the snout of the ... glacier
Looking in my Blackshaw ('Mountaineering': Penguin) reminds me that 'snout' is the usual English word for the end of a glacier so you could have:
'crossing the terminal moraines at the snout of the ... glacier',
or any verb that covers travelling in, among or along the moraines.
'crossing the terminal moraines at the snout of the ... glacier',
or any verb that covers travelling in, among or along the moraines.
1 day 14 hrs
crossing the snout of the .... glacier on the terminal moraines.
After a more precise look at the grammar of the original.
Something went wrong...