Aug 2, 2004 01:34
20 yrs ago
2 viewers *
English term
Multiple of money
English to Japanese
Other
Investment / Securities
The multiple of money is simply calculated as the cash returned to the investors divided by the cash invested by the investors.
Proposed translations
(Japanese)
2 -1 | 収益乗数、乗数収益率 | Rumiko L. |
5 | standardized way of expressing return on an investment | Will Matter |
3 | 絶対リターン | snowbees |
Proposed translations
-1
6 days
Selected
収益乗数、乗数収益率
I just guessed the terget term. Let me refer the following text I found on the website.
"Multiple of money is often used to measure performance. This is a cumulative return, identifying the return on an investment over the term of the partnership. A multiple that is greater than one indicates that the partnership’s total value exceeds the amount of capital contributed to date, whereas, a multiple less than one indicates that the partnership’s total value is less than the amount of capital contributed. In summary, achieving a high annualized rate of return over a long period of time is more impressive than achieving a high annualized rate of return over a shorter period of time"
I hope it helps you, but sorry if it's wrong.
"Multiple of money is often used to measure performance. This is a cumulative return, identifying the return on an investment over the term of the partnership. A multiple that is greater than one indicates that the partnership’s total value exceeds the amount of capital contributed to date, whereas, a multiple less than one indicates that the partnership’s total value is less than the amount of capital contributed. In summary, achieving a high annualized rate of return over a long period of time is more impressive than achieving a high annualized rate of return over a shorter period of time"
I hope it helps you, but sorry if it's wrong.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
standardized way of expressing return on an investment
Declined
In this case, it's just a number. They are expressing it in a fancy way but you can say it as a percentage (150%=1.5, 200%=2.0) or you can also say it using 'bai' (nibai, sanbai etc). For example, if they invest one million USD and the investment returns 3 million USD then 3 million divided by 1 million equals a multiple of 3. It's just a standardized way of expressing the return on an investment. HTH.
Comment: "Japanese translation was asked."
6 days
絶対リターン
See Reference.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2004-08-08 10:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
More reference that is a typical example.
http://www.sovereigncapital.co.uk/press.asp?Autonumber=24
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2004-08-09 08:39:46 GMT)
--------------------------------------------------
訂正:投資倍率(時価/投資簿価)
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2004-08-12 01:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
投資倍率の事例:
http://www.watch.impress.co.jp/finance/report/articles/witca...
なお、multiple of money=money multiple=money multiple return.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2004-08-08 10:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
More reference that is a typical example.
http://www.sovereigncapital.co.uk/press.asp?Autonumber=24
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2004-08-09 08:39:46 GMT)
--------------------------------------------------
訂正:投資倍率(時価/投資簿価)
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2004-08-12 01:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
投資倍率の事例:
http://www.watch.impress.co.jp/finance/report/articles/witca...
なお、multiple of money=money multiple=money multiple return.
Something went wrong...