Jul 5, 2004 16:09
19 yrs ago
13 viewers *
French term
compétentes et ce même en cas de référé, d'appel en garantie ou de pluralité de
French to English
Marketing
Law: Contract(s)
Same as the other one: Contract legal competence clause. Can't find the right wording. Sorry if it's a bit long.
Proposed translations
(English)
3 | whole sentence please | PRen (X) |
2 -2 | competent and this even in case of referred, of call some guaranteed or of plurality of | fsdfsdfsd sdfsdf (X) |
Proposed translations
-2
5 mins
competent and this even in case of referred, of call some guaranteed or of plurality of
Declined
competent and this even in case of referred, of call some guaranteed or of plurality of
Peer comment(s):
disagree |
Michael Cull
: of call some guaranteed??? Not English!!
1 hr
|
disagree |
PRen (X)
: Not English at all.
2 hrs
|
Comment: "It is not correct English and makes no sense"
2 hrs
whole sentence please
Declined
Maria, you have to provide the whole sentence - compétentes is an adjective - what is the noun (probably jurisdictions??)
Comment: "That was the whole phrase, and who is Maria? Thanks anyway, "
Discussion