Aug 10, 2001 02:36
23 yrs ago
French term
A peine en enfant a-t-il l\'usage de la parole, que lui dites-vous?
Non-PRO
French to English
Other
A peine en enfant a-t-il l'usage de la parole, que lui dites-vous?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
What do you say to a child who has just begun to talk?
Not literal, but I think this gets the message across. (The best I can do without context.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
9 mins
Answer below
As a child, he's only just got the hang of talking and what does he say to you?
A slightly informal translation, but should get the message across. I assume the child said something surprising, precocious, etc.
Hope this helps
Mary
A slightly informal translation, but should get the message across. I assume the child said something surprising, precocious, etc.
Hope this helps
Mary
Peer comment(s):
disagree |
Nikki Scott-Despaigne
: No, the second bit is "what do you say to him"
1 day 23 hrs
|
+2
23 mins
When a child...
When a child has just started talking, what do you say to him/her?
que lui dites-vous = que dites-vous a lui = what do you say to him?, and not "what does he say to you".
que lui dites-vous = que dites-vous a lui = what do you say to him?, and not "what does he say to you".
Peer comment(s):
agree |
Mary Worby
: Oops - yes you're right. Frances, please ignore my answer!
1 min
|
agree |
DR. RICHARD BAVRY (X)
: syntax is everything..we all pay a tax for sins of commission...and omission!
22 mins
|
Thanks, witty as always!
|
+1
23 mins
PS
I think the original is "un enfant" = a child, and not "en enfant" = as a child
Peer comment(s):
agree |
DR. RICHARD BAVRY (X)
: quite so
23 mins
|
-3
49 mins
How do you call a child just begins to speak
Perhaps not to tell smt to this child but,s/he only asks what do you call sucn newly speaking child a special name for that year of age . ??
Peer comment(s):
disagree |
DR. RICHARD BAVRY (X)
: I sense a linguistic typhoon coming on!
31 mins
|
Yes obviously You have strong senses Sir !
|
|
disagree |
Daphne Theodoraki
: This is not English, I'm afraid!
39 mins
|
Realy may not perfect , what I understand" how do you say.. or call newly speaking child(him) in English or equivalant
|
|
disagree |
costanza_p
: Not only it's bad English, but this is also a wrong translation in terms of meaning!
7 hrs
|
What will you say to a newly talking child , Tell daddy tell mummy???
|
2 days 3 mins
It would have been useful to know what followed...
A peine...que = No sooner... than...
"No sooner a child is able to speak, than what do you say to him? "
The second part of this sentence may even be a rhetorical question. It may therefore be better in your overall context to say :
"No sooner a child has learnt to speak, than he is told that...(whatever follows)"
"No sooner a child is able to speak, than what do you say to him? "
The second part of this sentence may even be a rhetorical question. It may therefore be better in your overall context to say :
"No sooner a child has learnt to speak, than he is told that...(whatever follows)"
Something went wrong...