Feb 13 11:42
9 mos ago
30 viewers *
Spanish term
flechazo
Spanish to Portuguese
Marketing
Other
¿Cómo fue tu flechazo con XXX (marca de um gin)?
Trata-se de um post para o Dia dos Namorados.
Sugestões, por favor. Obrigado.
Trata-se de um post para o Dia dos Namorados.
Sugestões, por favor. Obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Rolou aquele match/amor à primeira vista com o XXX?
Sugestão para PT-BR. Espero que ajude.
Peer comment(s):
agree |
Arthur Vasconcelos
: Gostei da criatividade, Jurandi!
3 mins
|
Obrigado, Arthur.
|
|
agree |
expressisverbis
: "Amor à primeira vista".
20 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Leandro Silva
2 days 6 hrs
|
Obrigado, Leandro.
|
|
agree |
Elaine Cunha
2 days 12 hrs
|
Obrigado, Elaine.
|
|
agree |
Laeticia Maris
13 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
crush
É um estrangeirismo, mas aparece no Dicio.com. É muito usada.
Reference:
+2
9 mins
Spanish term (edited):
¿Cómo fue tu flechazo?
Como foi que você se apaixonou?
Sugestão:
¿Cómo fue tu flechazo con XYZ?
=
Como foi que você se apaixonou pela XYZ?
Peer comment(s):
agree |
Arthur Vasconcelos
: Caramba, juro por Deus que estava escrevendo exatamente essa resposta, kkk. Fica aqui então o meu agree pro colega! :-)
2 mins
|
Obrigado, Arthur!
|
|
agree |
Octavio B. Junior
1 day 15 hrs
|
Obrigado, Octavio!
|
+1
22 mins
flecha de amor
1 hr
conquistado
Como você foi conquistado pelo XXX
2 hrs
ficar caidinho
"ficar caidinho (por alguém) penso que é uma expressão que se poderia usar neste contexto.
"Como é que ficaste assim caidinho pelo XXX tão rápido?" / "O que fez o XXX para te deixar assim caidinho tão rápido?"
Ver 5.ª aceção na hiperligação indicada.
"Como é que ficaste assim caidinho pelo XXX tão rápido?" / "O que fez o XXX para te deixar assim caidinho tão rápido?"
Ver 5.ª aceção na hiperligação indicada.
3 hrs
tiro e queda
Que tal o teu "tiro e queda" com xxxx?
A expressão denota que o acontecimento é imediato...
https://www.google.com/search?q="foi tiro e queda" "paixão"&...
A expressão denota que o acontecimento é imediato...
https://www.google.com/search?q="foi tiro e queda" "paixão"&...
Example sentence:
“Eu fiquei apaixonada, foi tiro e queda
Foi aí que uma amiga lhe sugeriu ver alguns animes, e foi “tiro e queda”, segundo o que nos contou a Catarina:
4 hrs
flechada
Como é que levaste aquela/essa flechada pelo XXX?
Como é que foi tua flechada pelo XXX?
Como é que tiveste essa flechada pelo XXX?
Tb va muy bien "queda", como propone Ana Vozone:
Como é que tiveste aquela queda pelo XXX?
Como é que foi tua queda pelo XXX?
opciones literales y coloquiales que funcionan muy bien y mantienen la idea de "flechazo", como algo súbito e imprevisto.
El amor a primera vista es algo similar pero no es lo mismo.
Un flechazo sugiere pasión, algo intenso y sin medida o control.
El amor a primera vista sería o puede ser más racional o responsable, por decirlo de alguna manera, controlable.
Por eso resulta relevante plasmar la idea de inmediatez, intensidad y pasión irrefrenable de flechazo/flechada/queda.
Como é que foi tua flechada pelo XXX?
Como é que tiveste essa flechada pelo XXX?
Tb va muy bien "queda", como propone Ana Vozone:
Como é que tiveste aquela queda pelo XXX?
Como é que foi tua queda pelo XXX?
opciones literales y coloquiales que funcionan muy bien y mantienen la idea de "flechazo", como algo súbito e imprevisto.
El amor a primera vista es algo similar pero no es lo mismo.
Un flechazo sugiere pasión, algo intenso y sin medida o control.
El amor a primera vista sería o puede ser más racional o responsable, por decirlo de alguna manera, controlable.
Por eso resulta relevante plasmar la idea de inmediatez, intensidad y pasión irrefrenable de flechazo/flechada/queda.
1 day 23 hrs
ficar pelo beicinho/de beiço caído por
Aqui fica outra sugestão, além das dadas na discussão acima:
Como é que começaste a gostar do gin X? / Como foi a tua experiência com o gin X?
ou
Como é que ficaste pelo beicinho com o gin x? / Como é ficaste de beiço caído pelo gin X?
Acho que o trocadilho funciona se quiser usar de mais criatividade, uma vez que os "beiços" (lábios) entram em contacto com a bebida e, sendo um artigo sobre o São Valentim penso que resulta bem :)
pelo beicinho
•Apaixonado.
de beiço caído por
•Apaixonado.
"beicinho", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2024, https://dicionario.priberam.org/beicinho.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2024-02-15 11:12:34 GMT)
--------------------------------------------------
Correção: Como é *que* ficaste de beiço caído pelo gin X?
Como é que começaste a gostar do gin X? / Como foi a tua experiência com o gin X?
ou
Como é que ficaste pelo beicinho com o gin x? / Como é ficaste de beiço caído pelo gin X?
Acho que o trocadilho funciona se quiser usar de mais criatividade, uma vez que os "beiços" (lábios) entram em contacto com a bebida e, sendo um artigo sobre o São Valentim penso que resulta bem :)
pelo beicinho
•Apaixonado.
de beiço caído por
•Apaixonado.
"beicinho", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2024, https://dicionario.priberam.org/beicinho.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs (2024-02-15 11:12:34 GMT)
--------------------------------------------------
Correção: Como é *que* ficaste de beiço caído pelo gin X?
2 days 3 hrs
atração fatal; paixão arrebatadora/avassaladora
Pensei em duas opções:
1. E então/E aí, como foi sua atração fatal por xxx?
2. E então/E aí, como foi sua paixão arrebatadora/avassaladora por xxx?
1. E então/E aí, como foi sua atração fatal por xxx?
2. E então/E aí, como foi sua paixão arrebatadora/avassaladora por xxx?
3 days 9 hrs
Discussion
;)
https://www.google.com/search?q="foi tiro e queda" &sca_esv=...
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/flech...
"Amor à primeira vista" é a tradução para pt-pt que se encontra nos dicionários.
Também não traduzimos "coup de foudre" à letra...
Nesta pergunta, na minha modesta opinião, convinha usar de mais criatividade.
Amor Perfeito: Sem imaginar a sua verdadeira origem, Marcelino ...
MSN
https://www.msn.com › familia
·
Traducir esta página
Foi como levar uma flechada de amor." O médico concorda com a amada e diz que Marcelino o faz pensar no filho desaparecido. "Eu não sei porque, mas pra mim ...
Outras:
Dia dos Namorados: Cupidos e flechas - Blog da Dad
Correio Braziliense
https://blogs.correiobraziliense.com.br › ...
·
12 jun 2020 — Queiram ou não, podem levar uma flechada. O resultado é sempre o ... Por isso chamam o garotinho de deus do amor. A flecha já feriu você ..
Mas por então conhecera a sua esposa e sentira a flechada do amor.
Mas se flechada não é comum ou imediatamente reconhecido talvez não serve como mensagem publicitária.
Ao meu ver, amor à primeira vista não é muito atraente ou convincente no contexto. Por isso sugeri algo mais intenso.
Tudo depende do registo e também do cliente. No lugar do Gil, pedia a opinião e apresentava-lhe todas as sugestões aqui propostas.
Como é que começaste a gostar do gin X? Como foi a tua experiência com o gin X? seriam possíveis traduções dependendo das preferências do cliente/da marca.
Começamos a gostar de uma bebida quando a ingerimos, não quando olhamos para ela. Tenho dificuldade de imaginar uma pessoa olhando para uma bebida e gostando dela sem ao menos ingeri-la. Talvez "ao primeiro gole", mas também ficaria estranho, a meu ver.
Buscaria outra solução :)
Mas é só meu ponto de vista, é claro.
El amor a primera vista es algo similar pero no es lo mismo.
Un flechazo sugiere pasión, algo intenso y sin medida o control.
El amor a primera vista sería o puede ser más racional o responsable, por decirlo de alguna manera, controlable.
Por eso resulta relevante plasmar la idea de inmediatez, intensidad y pasión irrefrenable de flechazo con algo como "flechada" o "queda".
https://www.infopedia.pt/dicionarios/espanhol-portugues/flec...