Glossary entry

English term or phrase:

Put on the feedbag

Italian translation:

Andiamo a mangiare un boccone / Facciamoci un boccone

Added to glossary by martini
Jan 12, 2023 08:06
1 yr ago
28 viewers *
English term

Put on the feedbag

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Due uomini invitano due donne a uscire con loro.

A: Would you like to go with us? You know, we'll have a few yuks. Put on the feedbag.
B: Hard for a girl to say no when he puts it like that.


La mia proposta:

A: vi va di andarci con noi? Sapete, ci faremo un sacco di risate. Metti in saccoccia.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Jan 17, 2023 09:08: martini Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Mattia Cuko, Rosanna Palermo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mattia Cuko Jan 13, 2023:
La votiamo PRO? .

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Andiamo a mangiare un boccone / Facciamoci un boccone

dai, andiamo a riempirci lo stomaco / la pancia

qualche idea presa da

https://www.wordreference.com/enit/put on the feedbag
Peer comment(s):

agree zerlina
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins

Mangiamo qualcosa/andiamo a cena

Put on the feedbag significa "consumare un pasto, mangiare".
Peer comment(s):

agree Rosanna Palermo
1 day 11 hrs
Something went wrong...
3 hrs

andiamo a spizzicare (qualcosa)

Something went wrong...
+2
4 hrs

Andiamo a mettere qualcosa sotto i denti?

L'ho trovata simpatica e alternativa, poi ovviamente decidi te in base al contesto.
Peer comment(s):

agree zerlina
4 hrs
Grazie mille
agree EleoE
4 hrs
Grazie mille Ele
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search