Oct 22, 2022 14:49
1 yr ago
30 viewers *
French term
relèvement de recommandation
French to English
Bus/Financial
Investment / Securities
Stock market, analyst rating
"ArcelorMittal reste, quant à lui, stable, en dépit d'un relèvement de recommandation de la part d'un courtier."
This is from a document on European financial markets. I came across "upward revision" but I'm not sure if this is the right context. I also found "(stock/recommendation) upgrade", would this work?
This is from a document on European financial markets. I came across "upward revision" but I'm not sure if this is the right context. I also found "(stock/recommendation) upgrade", would this work?
Proposed translations
(English)
3 +5 | upgrade | Marco Solinas |
5 | an upgrade to higher recommendation | Francois Boye |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
upgrade
I favor "upgrade", but "upward revision" would work, too.
See https://www.fool.com/investing/how-to-invest/stocks/upgrades...
See https://www.fool.com/investing/how-to-invest/stocks/upgrades...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 days
an upgrade to higher recommendation
A broker has decided to recommend the purchase of more ArcelorMittal's shares
Something went wrong...