May 27, 2020 19:31
4 yrs ago
17 viewers *
English term
Discharge early
COVID-19
English to Persian (Farsi)
Medical
Medical (general)
What do you think "discharge early" mean in this sentence:
"Preparing to discharge early is the best way to help you transition back home."
I can't understand the "early" refers to whether "discharge" or "preparation"?
"Preparing to discharge early is the best way to help you transition back home."
I can't understand the "early" refers to whether "discharge" or "preparation"?
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
ترخیض زودهنگام
ترخیض زودهنگام
Peer comment(s):
agree |
Mohammad Ali Omrani
23 mins
|
Thank You!
|
|
agree |
Marzieh Izadi
9 hrs
|
Thank You!
|
|
agree |
Ehsan Alipour
10 hrs
|
Thank You!
|
|
agree |
Mohammad Rostami
21 hrs
|
Thank You!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
5 mins
English term (edited):
Preparing to discharge early
آماده شدن زودهنگام برای ترخیص
I think it modifies "preparing".
+2
9 mins
آمادگی برای مرخص کردن زود هنگام
به نظر من به
discharge
اشاره دارد
discharge
اشاره دارد
+1
19 mins
آمادگی برای مرخص کردن/ترخیص زود هنگام بهتری روش برای کمک در برگردان شما به خانه است
آمادگی برای مرخص کردن/ترخیص زود هنگام بهتری روش برای کمک در برگردان شما به خانه است
"Preparing to discharge early is the best way to help you transition back home."
"Preparing to discharge early is the best way to help you transition back home."
Discussion
discharge
اشاره دارد یعنی برای اینکه زودتر مرخص شود آمادگی لازم دارد