Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Esiti distrattivi al legamento crociato anteriore
German translation:
Der Befund zeigt Faserrisse am vorderen Kreuzband (= partielle Ruptur)
Added to glossary by
Peter Eckschmidt MD
Apr 7, 2020 14:42
4 yrs ago
11 viewers *
Italian term
esiti distrattivi
Italian to German
Medical
Medical (general)
Orthopädie/Knie
Viene eseguita risonanza magnetica al ginocchio sinistro che mostra (...), esiti distrattivi al legamento crociato anteriore.
Aus einem Arztbericht, meine Recherchen ergeben absolut nichts.
Vielen Dank schon mal für die Hilfe.
Aus einem Arztbericht, meine Recherchen ergeben absolut nichts.
Vielen Dank schon mal für die Hilfe.
Proposed translations
(German)
5 | Der Befund zeigt Faserrisse (am vorderen Kreuzband) | Peter Eckschmidt MD |
4 | Z.n. Bänderriss | Dunia Cusin |
Change log
Apr 15, 2020 09:46: Peter Eckschmidt MD Created KOG entry
Proposed translations
54 mins
Selected
Der Befund zeigt Faserrisse (am vorderen Kreuzband)
M.a.W. partielle Ruptur
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
55 mins
Italian term (edited):
esiti distrattivi al legamento
Z.n. Bänderriss
"Esiti" ist im medizinischen Bereich in der Regel "Zustand nach" (abgekürzt Z.n.)
"Distrattivi" kommt von "distrazione" im Sinne von "Riss" (Muskelfaser-, Bänder- oder Sehnenriss)
(Legamento crociato anteriore: neben der üblichen dt. Bezeichnung "vorderes Kreuzband" auch "Lig. cruciata anterior")
"Distrattivi" kommt von "distrazione" im Sinne von "Riss" (Muskelfaser-, Bänder- oder Sehnenriss)
(Legamento crociato anteriore: neben der üblichen dt. Bezeichnung "vorderes Kreuzband" auch "Lig. cruciata anterior")
Something went wrong...