Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
expanding therapeutic options
Persian (Farsi) translation:
توسعه گزینههای درمانی
Added to glossary by
Marzieh Izadi
Apr 3, 2020 14:10
4 yrs ago
16 viewers *
English term
expanding therapeutic options
English to Persian (Farsi)
Medical
Medical (general)
medicine, medical
experienced marked expansion of religiously-oriented healing practices following the formal adoption of Islamic sharia law. Since 2005, international funding has also made antiretroviral therapy (ART) more widely available throughout Nigeria. This study uses ethnographic data collected in Kano, northern Nigeria's largest city, to examine Muslims' perspectives on HIV treatment in the context of popular health beliefs and expanding therapeutic options. The research found that passages from classical Islamic texts are regularly cited by both HIV/AIDS practitioners and patients, especially when talking about the supposition that Allah sends a cure to humankind for every disease. Some religious scholar-practitioners (malamai) working in the Islamic traditions of prophetic medicine
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
Apr 5, 2020 11:47: Marzieh Izadi Created KOG entry
Proposed translations
44 mins
Selected
توسعه گزینههای درمانی
The word "expanding" here is a gerund; that is, a verb form that functions as a noun.
Look at this example together with its translation into Farsi:
This book will appeal to students, educators, and mental health professionals looking for fresh approaches to working with their clients and ways to expand their therapeutic options.
این کتاب به دانشجویان، آموزگاران، و متخصصان سلامت روانی که به دنبال رویکردهای تازه برای کار با مشتریان و شیوههای توسعه گزینههای درمانی خود هستند، اعتراض خواهد کرد.
همانطور که از این مثال هم برمی آید می توانید هر دو معادل توسعه و توسعه دادن را انتخاب کنید . این هم لینک
https://ketab.io/book/30352/اقدام-درمانی-با-خانواده-ها-و-گرو...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2020-04-03 14:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
توسعه معادل بهتری است
Look at this example together with its translation into Farsi:
This book will appeal to students, educators, and mental health professionals looking for fresh approaches to working with their clients and ways to expand their therapeutic options.
این کتاب به دانشجویان، آموزگاران، و متخصصان سلامت روانی که به دنبال رویکردهای تازه برای کار با مشتریان و شیوههای توسعه گزینههای درمانی خود هستند، اعتراض خواهد کرد.
همانطور که از این مثال هم برمی آید می توانید هر دو معادل توسعه و توسعه دادن را انتخاب کنید . این هم لینک
https://ketab.io/book/30352/اقدام-درمانی-با-خانواده-ها-و-گرو...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2020-04-03 14:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
توسعه معادل بهتری است
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
بهبود موارد درمانی/ گسترش گزینه های درمانی
translation:
دیدگاه های مسلمانان در مورد درمان اچ آی وی در زمینه اعتقادات بهداشت عمومی و گسترش گزینه های درمانی
دیدگاه های مسلمانان در مورد درمان اچ آی وی در زمینه اعتقادات بهداشت عمومی و گسترش گزینه های درمانی
+2
6 mins
گزینه های درمانی در حال افزایش/گسترش
-
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-04-03 14:20:01 GMT)
--------------------------------------------------
نظر مسلمانان در رابطه با درمان ایدز در بافت باورهای سلامت عمومی و گزینه های درمانی در حال گسترش/افزایش
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-04-03 14:20:01 GMT)
--------------------------------------------------
نظر مسلمانان در رابطه با درمان ایدز در بافت باورهای سلامت عمومی و گزینه های درمانی در حال گسترش/افزایش
21 mins
گسترش گزینه های درماتی
گسترش گزینه های درماتی
19 mins
گزینه های درمانی درحال گسترش
in the context of popular health beliefs and expanding therapeutic options.
در متن عقاید سلامتی رایج و گزینه های درمانی در حال گسترش
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-04-03 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Expanding
در این جمله صفت فاعلی برای
therapeutic options
می باشد
در متن عقاید سلامتی رایج و گزینه های درمانی در حال گسترش
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-04-03 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
Expanding
در این جمله صفت فاعلی برای
therapeutic options
می باشد
2 hrs
گزینههای درمانی رو به گسترش
Another option
Discussion
As in developing countries: کشورهای در حال توسعه. Since we have the word context here, it will be somehow weird as a verb: در بافت باورهای سلامت عمومی و توسعه دادن گزینه های درمانی the second part is awkward.
Also, we have a rule in English called parallel strucrure which states that when you have an adjective on one side, you need another adjective on the other side. "Popular" is an adjrctive, so "expanding" is another adjective and it can hardly be a verb.