Glossary entry

English term or phrase:

procurement

French translation:

Achat

Added to glossary by Philippe ROUSSEAU
Feb 23, 2020 17:44
4 yrs ago
52 viewers *
English term

Procurement

English to French Law/Patents Business/Commerce (general) in a LOAN AGREEMENT
Context:

"PROCUREMENT
The Borrower shall ensure that procurement of goods and services is done through competitive tendering procedures except otherwise approved by XX.
The Borrower shall be guided by the Guidelines for Procurement and Withdrawal of Proceeds of XX Loan, a copy of which has been availed to the Borrower."
Change log

Feb 24, 2020 00:39: writeaway changed "Field (write-in)" from "LOAN AGREEMENT" to "in a LOAN AGREEMENT"

Feb 29, 2020 17:40: Philippe ROUSSEAU Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
17 mins
Selected

Achat

Procurement signifiant achats, ce mot à tout son sens dans le cadre des biens et des services. Dans le cas présent, il pourrait s'agir d'une délégation accordée à la personne.
Peer comment(s):

agree John ANTHONY
12 mins
Thanks, John !
agree Anne Bohy : oui, au pluriel (achats)
4 hrs
Effectivement, au pluriel. Merci, Anne !
agree Bridget Jean
13 hrs
Merci, Marwa !
agree Charlotte Revill
15 hrs
Merci, Charlotte !
disagree Germaine : Il me semble que "procurement" peut aussi signifier "vente" et c'est ce que suggère la mention "withdrawal of proceeds". // Alors raison de plus pour ne pas risquer l'erreur et choisir l'option la plus neutre (et la + courante) dans un cas comme celui-ci.
22 hrs
Cela dépend de quel côté on se situe. Merci, Germaine !
agree Samuel Clarisse
2 days 22 hrs
Merci, Samuel !
agree Marcombes (X) : au pluriels, "les achats", dans certains cas "acquisition"
3 days 22 hrs
Merci !
agree Marie-Cécile Béal
4 days
Merci, Marie-Cécile !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
15 hrs

passation de marchés (de biens et de services)

coebank.org › documents › Procedures_Passation_Marches2004
Règles de passation des marchés 2004 - CEB
AUTRES MÉTHODES DE PASSATION DE MARCHÉ . ... Le Contrat de Prêt régit les liens juridiques existant entre l'Emprunteur et la Banque, et les. Procédures …

Achat est trop vague, procurement est un terme technique ici dans un contexte très précis.
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : cf. "competitive tendering procedures "
1 hr
Merci !
agree Germaine : tout à fait.
7 hrs
Merci !
agree Francois Boye
7 hrs
Merci !
agree Andrew Bramhall
8 hrs
Merci !
agree Yvonne Gallagher
1 day 1 hr
Merci !
agree Marie-Cécile Béal
4 days
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search