Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
scratching at the same itch
Italian translation:
ritorna sempre sugli stessi punti (qui)
Added to glossary by
zerlina
Oct 9, 2019 09:31
4 yrs ago
1 viewer *
English term
scratching at the same itch
English to Italian
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
Discussione su "Tecnica della psicoanalisi" di Freud
Even when he’s repeating and retracting answers, scratching at the same itch from
paper to paper, reversing himself from page to page about quandaries that can’t be
hidden, he quickly recovers the self-satisfied, pedagogic tone as though speaking of
safely settled matters.
paper to paper, reversing himself from page to page about quandaries that can’t be
hidden, he quickly recovers the self-satisfied, pedagogic tone as though speaking of
safely settled matters.
Proposed translations
(Italian)
4 | ritorna sempre sugli stessi punti |
zerlina
![]() |
3 +1 | Rivangando gli stessi concetti/autocompiacendosi |
Alessandra Turconi
![]() |
3 +1 | rivisitando le stesse questioni |
Lisa Jane
![]() |
Change log
Oct 11, 2019 03:37: zerlina Created KOG entry
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
ritorna sempre sugli stessi punti
una bella metafora ci verrà in mente prima o poi
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2019-10-11 03:32:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Danila!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2019-10-11 03:32:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Danila!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Forse, ma ho già consegnato :)"
+1
38 mins
Rivangando gli stessi concetti/autocompiacendosi
Con to scratch an itch si intende un senso di ripetitività, ho trovato questo per rendere un po' l'idea
https://en.m.wiktionary.org/wiki/scratch_an_itch
https://ell.stackexchange.com/questions/149335/what-can-to-s...
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-10-09 10:29:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ho scritto rivangando perché la frase messa così sembrava in uno stadio più avanzato la cosa, ma ovviamente se è così allora si può dire ripetere o riprendere le idee. No problem :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-09 15:38:42 GMT)
--------------------------------------------------
Santo cielo che orrore, scusate ma avevo risposto dal telefono e non mi sono accorta degli erroracci scrivendo la nota precedente. Pensavo mi avesse cancellato una parte di frase ma non è così.
https://en.m.wiktionary.org/wiki/scratch_an_itch
https://ell.stackexchange.com/questions/149335/what-can-to-s...
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-10-09 10:29:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ho scritto rivangando perché la frase messa così sembrava in uno stadio più avanzato la cosa, ma ovviamente se è così allora si può dire ripetere o riprendere le idee. No problem :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-09 15:38:42 GMT)
--------------------------------------------------
Santo cielo che orrore, scusate ma avevo risposto dal telefono e non mi sono accorta degli erroracci scrivendo la nota precedente. Pensavo mi avesse cancellato una parte di frase ma non è così.
Note from asker:
sì, credo che l'idea sia questa; però rivangare non mi convince nel contesto e nemmeno concetti (perché è tutto molto "primitivo" in quest'opera di Freud e i concetti sono in via di elaborazione, meglio un termine più neutro). |
Peer comment(s):
agree |
Fabrizio Zambuto
: il concetto di autocompiacersi mi sembra corretto. Poi magari ci vorrebbe un'espressione idiomatica....
5 hrs
|
Grazie Fabrizio
|
+1
11 hrs
rivisitando le stesse questioni
Oppure
Tornando a rivedere le stesse questioni
Una questione ha contorni meno definiti di un concetto quindi potrebbe funzionare nel tuo contesto
Tornando a rivedere le stesse questioni
Una questione ha contorni meno definiti di un concetto quindi potrebbe funzionare nel tuo contesto
Discussion
http://www.labassa.org/it/pub025.html
Il seguito della frase, he quickly recovers he quickly recovers the self-satisfied, pedagogic tone as though speaking of
safely settled matters"
L'interpretazione di Alessandra, autocompiacendosi, non sembra sbagliata....