Glossary entry

Spanish term or phrase:

Instituto Superior Particular Incorporado

English translation:

Private Accredited Further Education Institute

Added to glossary by Ruth Ramsey
Jul 22, 2019 14:46
5 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

Instituto Superior Particular Incorporado

Spanish to English Other Education / Pedagogy Transcript
Educational Transcript (Argentina)

Would it be correct to translate this as an "Accredited Post-secondary Training Institute"? Should the "particular" be translated as "private" or is it actually the case that these types of institutions are government-subsidised, therefore the students don't have to pay, in which case "private" would be misleading?

Thank you very much in advance for your help.

"ESTABLECIMIENTO

INST. SUPERIOR PART. INC. NRO. 9024 "INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA ADORATRICES."

https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?...

Discussion

Lester Tattersall Jul 24, 2019:
incorporado I was led to believe that the Ar. incorporados are all free (therefore similar to the Sp. concertados) because they are subsidised. Most ARE subsidised and free, others are part-subsidised, and can charge a little, but some not subsidised at all. Explained at:
"Los establecimientos particulares incorporados a la enseñanza oficial que perciban el 100 por ciento del aporte estatal no podrán recaudar aranceles bajo ningún concepto "
http://archivo.lacapital.com.ar/2003/03/06/articulo_2.html
Still don't like 'accredited' though, as it's more. Anywhere can be accredited, and by whom?
Andrea Sacchi Jul 22, 2019:
I do understand so Ruth. In Argentina, the state education is secular. All religious institutions/schools are private.

Proposed translations

55 mins
Selected

(Private Higher Education Institute/Institution)

Es parte del nombre del colegio, si ves su página web se lo conoce por sus siglas I.S.P.I (yo lo dejaría así y agregaría una traducción entre paréntesis)

Es un colegio privado o sea arancelado. Por lo que yo entiendo "Incorporado" significa que al ser privado está bajo el regimen establecido por el Ministerio de Educación y está debidamente habilitado.

Si lees su página web, es un colegio que además de ofrecer el nivel primario y secundario, ofrece un Nivel Terciario o Superior (que no es universitario).


Note from asker:
Thanks Andrea. Do you understand that the students pay for the education themselves? If so, then "Private" would have the correct connotation for a UK target audience.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Andrea."
3 hrs

private incorporated institute of higher education

Or might be: private incorporated university.

https://www.ugc.ac.lk/en/universities-and-institutes/other-r...
Note from asker:
Hi Juan, I don't think it's quite at university (tertiary) level. Also, I wonder if "accredited" would be a more appropriate term than "incorporated".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search