Glossary entry

Spanish term or phrase:

Escuela de Enseñanza Media Para Adultos (EEMPA)

English translation:

Adult (Secondary) Education Centre

Added to glossary by Ruth Ramsey
Jul 22, 2019 14:21
5 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

Escuela de Enseñanza Media Para Adultos (EEMPA)

Spanish to English Other Education / Pedagogy Transcript
Educational Transcript (Argentina)

This term is proving rather tricky to translate. I'm hesitant to use the word "School" as this is an educational institution for (young) adults.

I understand that it is somewhere they can complete their secondary education (so it's not necessarily further education). For this reason, I'm not entirely sure that "College" would be the correct term either.

Any further suggestions would be much appreciated.

Please see context below:

"La autoridad del Establecimiento Educativo, EEMPA nro. 3043 "GARACOTCHEA", CUE no. 8200948-00....."

https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?...

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

Adult Education Centre

Or "center" for US readers.
In Spain, "centro educativo" covers a multitude of sins, ranging from kindergarten to university level and beyond. And neatly avoids the word "school". The link below is from Birmingham UK, not Alabama…

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2019-07-23 09:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

I think you can leave out "media"... The link below is from an American institution, if I'm not mistaken:

https://adulted.hartfordschools.org/
Note from asker:
Thanks Neil. In the stamp they include "PI" after EEMPA, which I believe stands for "Particular Incorporado". I'm assuming this would be along the lines of "Private Accredited".
Peer comment(s):

agree Lester Tattersall : Can't see any justification at all for ignoring the Secondary Education factor. Particularly as they also have Escuelas de Educación (o Enseñanza) Primaria para Adultos
15 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Neil."
1 hr

Adult High School

Es una escuela que ofrece títulos secundarios para adultos/jovenes que ya están trabajando.

"El colegio inicia sus actividades en el año 1986, teniendo como objetivo ofrecer a los jovenes adultos una nueva opción para completar sus estudios, al mismo tiempo que desarrollaban sus actividades laborales, deportivas, etc,. Por otra parte la inclusión a la diversidad es uno de los objetivos fundamentales que perseguimos como institución, esto implica un compromiso que asumimos seriamente respetando las formas y los tiempos de aprendizaje que cada alumno necesita en dicho proceso. Considerando que la igualdad de oportunidades como practicas inclusivas es un aspecto indispensable y con el cual nos sentimos sumamente identificados."
https://www.garacotchea.net/institucion.php

"El titulo otorgado es Bachiller Nacional - Plan Decreto 4297/76.
El mismo permite continuar carreras terciarias y universitarias en el pais como así también en el exterior."
https://www.garacotchea.net/programa.php

El titulo de Bachillerato en Argentina es un titulo secundario.

Something went wrong...
+1
1 hr

Adult education school

I would write "adult education school". I find it is the most common way to refer to it, even though it is high-school education, it does not include the words "high" or "middle". Maybe it's a given, I'm not sure why.
Here are some links from Argentina:
"... and popular adult education schools." (https://eric.ed.gov/?id=EJ1040491)
"...young people failing at regular school move to adult secondary education." (https://escotet.org/iidev/forum/forum-archive/adult-educatio...

You would have to write the name in Spanish , as well as the acronym, and then "Adult education school" in parenthesis.
Peer comment(s):

agree Derek Voglis : What about secondary education school for adults
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search